Рождество в твоих руках (ЛП) - Миллер Линда Лаел - Страница 6
- Предыдущая
- 6/38
- Следующая
– Мисс Сент-Джеймс, – поприветствовал ее доктор Говард и дотронулся до края своей шляпы, потом несколько раз топнул ногами по полу веранды, чтобы сбить с сапог налипший снег. В руке он держал потертую кожаную сумку. Джим Говард был большим мужчиной, всегда в хорошем расположении духа с мягкими голубыми глазами, и был примерно на двадцать лет старше своей жены.
Пайпер пришлось взять себя в руки, чтобы не броситься ему на шею, настолько она была рада его видеть. Ответственность за жизнь мистера МакКетрика давила на нее сильней, чем она считала до этого момента.
Но вместо объятий, она просто кивнула ему, пока он закрывал за собой дверь, чтобы колючий ветер оставался снаружи. Клэй прошел вперед, и Пайпер последовала за мужчинами в тесную заднюю комнатку. От нее не ускользнули слова о том, что все здание школы было ненамного больше курятника Дары Роуз на ранчо.
После первого краткого осмотра доктор Говард объяснил, что Сойер получил серьезную травму, но, скорее всего, если повезет, его восстановление ограничится постельным режимом.
"Если повезет?" – подумала Пайпер, делая глоток кофе. Когда Клэй и док были готовы, она также предложила им кофе, в конце концов, у нее были три чашки. Хотя у нее еще был красивый чайный сервиз на шесть человек, но он лежал в ее сундуке для приданого, и там останется – в отличие от недавно так оберегаемых ею одеял.
– Я бы хотел забрать Сойера на ранчо, – сказал Клэй.
– Для этого нужно выждать еще несколько дней, – сказал док. – Он потерял много крови, но, по крайней мере, это было сквозное ранение. Что означает, мне не нужно его разрезать и извлекать пулю. Кроме того, мисс Сент-Джеймс сделала ему образцовую перевязку. Шрам останется, но мы обязаны поблагодарить ее, что рана настолько чиста, – после короткой паузы он сказал, – В моей сумке есть бутылка карболовой кислоты. Не могли бы вы подать ее, пожалуйста?
После короткого перерыва раздался яростный крик пациента, а затем беспорядочные проклятия, что заставили Пайпер вздрогнуть. Ругань была признаком того, что кто-то имел ограниченный словарный запас – не говоря уже о других очевидных недостатках.
– Нам нельзя допустить заражения, – успокаивающе сказал зубной врач, которому кажется не мешал гневный порыв пациента.
– Жжение скоро прекратиться.
Затем Сойер пробормотал нечто невнятное.
Дрожащими руками Пайпер поставила свою чашку кофе на письменный стол, в то время как обдумывала слова врача, обращенные к Клэю, о его желании забрать Сойера с собой на ранчо. "Таким образом, они должны были подождать еще несколько дней".
"Это все хорошо", – подумала она. – "Но что все это время делать мне?" Здесь находилась только одна кровать, и из-за того, что не было никакой возможности забрать отсюда этого мужчину, она едва ли могла каждую ночь проводить на стуле.
Конечно, мистер МакКетрик был тяжело ранен, но это была школа и в течение пяти дней в неделю ее посещали дети – дети, которые после занятий, у себя дома, могли рассказать, что в комнате мисс Сент-Джеймс, лежа в постели, находится раненый незнакомец. Она не могла скрыть его присутствие от детей точно так же, как и его славного мерина, стоящего снаружи в амбаре.
Даже в бессознательном состоянии Сойер заполнял целое помещение.
В этот момент из задней комнаты вышел Клэй, взял с полки чашку и налил себе кофе. Вероятно, он замерз, в конце концов, он по морозу с ранчо верхом добрался сюда, съездил за доктором Говардом и вернулся обратно в школу.
– Похоже, ты чем-то недовольна, – обратился он к ней. Был ли это озорной огонек в его столь энергичных глазах, которыми он наблюдал за ней?
– Да, – согласилась она. Может быть, Клэй находил данную ситуацию забавной, но она не разделяла его точку зрения.
Клей сделал еще один глоток. После того, как он и док зашли в школу, он снял свое пальто. Его рубашка без воротника открывала достаточно, чтобы под ребристой тканью заметить нижнее белье. Так же как у Сойера, на нем был пояс с кобурой для пистолета, но все же, он заблаговременно отложил свое оружие в сторону, что говорило о хороших манерах.
– Ты, конечно, слышала, что сказал док Ховард, – продолжил он после паузы. – Я мог бы остаться здесь, чтобы позаботиться о Сойере, в то время пока ты некоторое время поживешь на ранчо вместе с Дарой Роуз и девочками. Разумеется, путь к ранчо является очень утомительным, из-за высоких сугробов.
Джим Говард вышел из комнаты Пайпер и вытер руки о тряпку, которая пахла карболовой кислотой.
– Я дал ему небольшое количество настойки, содержащей опий, – сказал он Клэю.
– Теперь он будет спать довольно долго.
Пайпер уперла руки в бока. Она провела в значительной степени бессонную ночь, в течение которой не переставала надеяться и молиться, что кто-нибудь придет, и поможет ей. Ее мольба была услышана, однако проблема была решена лишь частично.
Вероятно, стоило выразиться ясней о созданных для нее сложностях.
– Джентльмены, должна ли я действительно напомнить вам о том, – начала она с достоинством, – что данная ситуация противоречит моей порядочности?
На очень короткий момент на губах Клэя заиграла мимолетная усмешка, но она это заметила, что рассердило ее еще больше. Она была не замужней женщиной, учительницей, в чьей кровати лежал незнакомый мужчина, из-за которого в обозримом будущем могло ничего не измениться. Все ее мечты – муж, дом, собственные дети – могли оказаться под угрозой, и она не сделала для этого ничего предосудительного.
– Я понимаю тебя, Пайпер, – сказал Клэй, выглядя при этом снисходительным старшим братом. –Но ты слышала дока. Сойер сможет убраться отсюда, только когда у него, по крайней мере, хотя бы немного заживет рана.
– Вы определенно могли бы, без риска для здоровья, доставить его в отель, – предложила она отчаянно.
Доктор Говард покачал головой, и также налил себе кофе.
– Это может убить его, – сказал он прямо, хотя и весьма сочувственно.
– Но я уверен, Элоиза не будет против прийти, и помочь позаботиться о нем. У нее есть некоторый опыт работы в качестве медсестры, и таким образом, это воспрепятствует сплетням, которые могут возникнуть вследствие этого.
Что касалось Пайпер, для нее было значительно большим злом, провести даже короткий промежуток времени вместе с Элоизой Говард. В таком случае, она лучше самостоятельно позаботится о беспомощном незнакомце в ее постели.
– Я не могу просить вас об этом, –поспешно запротестовала она. – Миссис Говард должна заботиться о вас и маленькой Мэдлин, – потом она бросила на Клэя немного рассерженный взгляд. – Твоему кузену требуется мужчина, который обеспечит ему уход, – она вытащила Сойера МакКетрика из леденящего холода в тепло, очистила его рану и также позаботилась о его лошади. Но она совершенно точно не смогла бы ему помочь в использовании ночного горшка. Об этом речи быть не могло.
– Я сделаю все, что смогу, – пообещал Клей.
– Но Дара Роуз, со дня на день ожидает рождения нашего ребенка, и я не могу оставить ее на ранчо одну, где кроме как от девочек помощи ждать не от кого. Однако, как только погода улучшится ...
Он умолк, когда заметил, как щеки Пайпер запылали от бессильной ярости.
Она могла настоять на том, чтобы самой поселиться в гостинице, пока Сойер не восстановится на столько, что сможет покинуть школу. Но это значило бы, что он останется здесь совсем один. И это, когда он находился в критическом состоянии, даже если док не показал, насколько все плохо. А если ему станет хуже?
Кроме того, гостиничный номер стоил денег, и даже здесь, на все еще довольно диком западе, действовала установка не сдавать комнаты одиноким женщинам. Разве только, если речь шла о дамах, которые предоставляли развлекательные услуги клиентам мужского пола, которые входили в отель под покровом темноты, через заднюю дверь и так же покидали его.
– И, пожалуй, это очевидно, – настаивала Пайпер, – что я не могу спать в своей постели.
- Предыдущая
- 6/38
- Следующая