Выбери любимый жанр

Школьник путешественник (СИ) - "noslnosl" - Страница 46


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

46

Попытка неавторизованного пользователя воздействовать на печать ментальной командой «Экстренная временная блокировка магических сил» подкрепленная посылом маны…

Печать не обнаружена…

Как интересно, этот козёл подумал, что я сэкирей и попытался специальным посылом маны заблокировать магические силы! Но ведь его кто-то такому научил? Девочки говорили, что он дружил с Тахекито, тот ему подогнал этих близняшек, а значит, сам кое-что умел, ещё и сумел приятеля научить, как на печать воздействовать. Не думаю, что Сео Каору сразу оказался магом. Наверняка, как и прочие, был сквибом, а продолжительная связь с сэкирей раскачала ему седьмое начало.

Со всей дури наношу этому Сео сокрушительный удар коленом в пах, от чего он собирает глазки в кучку, отпускает меня, поскольку хватается руками за причинное место и с приглушенным стоном опадает на землю скрюченный в позе буквы «зю». В момент удара показалось, что что-то хрустнуло или раздался звук звенящих колокольчиков…

— Слышь, содомит, нехер меня лапать! Я не птичка-трясогузка или как вы там гомосеки называете друг друга?!

— Каору-Каору, миленький! — с криками кинулись к парню обе сэкирей.

— Каору, ты живой? — запричитала вторая девушка в красно-фиолетовом латексе.

— А-а-а-а… — тоненьким голосом донеслось от скрюченного на земле тела.

— Ты! — воскликнула сэкирей в сине-фиолетовом латексе. — Да как ты посмел тронуть нашего ашикаби?! А если он потом не сможет нас любить? Мы накажем тебя!

У девушки на руках заискрились разряды электричества.

Произношу на шумерском название-ключ заклинания, активируя его:

— Электрические доспехи!

Тут же моё тело окутала невидимая энергия, которая защищает всё тело заклинателя от энергетических атак.

Обе девушки стали кидать в меня молнии, но все они растворялись примерно в тридцати сантиметрах от моего тела. Поскольку Сео лежал неподалеку от меня, то парочка нехилых электрических разрядов попала в него.

— А-а-а-а! — завопил Сео и его выгнуло дугой, а волосы стали дыбом. — Дуры! — успел пропищать он тоненьким голоском перед тем, как потерять сознание.

Девушки прекратили кидаться молниями.

— Ой! — произнесла сэкирей в красно-фиолетовом латексе. — Каору, прости, я нечаянно!

— Надеюсь, он живой?! — с надеждой протянула вторая девушка.

— Да что ему будет? — презрительно высказалась первая. — У него уже иммунитет на электричество должен был выработаться. Мы же его столько раз били молниями, и ничего, жив.

— Это да, — согласилась её сестра в сине-фиолетовом. Потом она перевела внимание на меня. — Да что ты за сэкирей такой? Почему тебя молнии не пробирают?

— Может быть, потому что я не сэкирей, а ашикаби? И вообще, мне это надоело.

Перекладываю посох в левую руку, а правой извлекаю из кобуры волшебную палочку и накладываю на всех троих подчиняющее заклинание:

— Империо. Империо. Империо.

Девушки не успели сообразить, что происходит и попали под воздействие чар.

— Фух. Это было тяжело, но раньше мне бы сил сразу на три Империо подряд не хватило. Эй, вы, запоминайте: вы не должны нападать на меня и причинять вред действием или бездействием. А теперь защищайте меня и отгоняйте от дерева всех, кроме меня и сто восьмой сэкирей.

Всматриваюсь в переплетение деревьев, задумался, как же добраться до девочки. Огненные и прочие опасные заклинания отметаем. Можно попробовать Эванеско, но я только что ауру напряг тремя мощными заклинаниями, хоть и восстановился, но лишний раз лучше не напрягаться. Надо активировать заклинание через посох. Что из магии слова можно использовать? В принципе, можно попробовать заклинание из школы флористики.

Зачитываю на шумерском заклинание Селекция, которое позволяет скрещивать различные растения, образуя новые виды или придавая определенным растениям нужные свойства. При этом как побочный эффект заклинания можно управлять растением во время воздействия на него, вот именно побочный эффект мне и нужен. Заклинание подвесил на посох.

Передо мной появилась астральная проекция Кусано в эфирном виде. Она выглядит как маленькая полупрозрачная девочка, словно сотканная из света зеленоватого оттенка в милом бело-салатового цвета легком платьице. Она внимательно посмотрела на меня. И тут в голову пришло, что я могу становиться нематериальным и даже больше того, это заклинание заготовлено на посохе. То есть, запросто могу пройти внутрь. Хотя, если пройду в ту сторону, то придётся скинуть заклинание и как-то выбираться наружу. И не факт, что смогу пройти сквозь деревья, созданные при помощи магии. Девочка посмотрела на меня и растворилась, а точнее, в Духовном зрении было видно, что её астральная проекция вернулась в тело. Вот это потрясающе! Она способна на подобное, хотя фактически, по эльфийским меркам ещё маленький ребенок! И ведь явно никто её не учил, такая талантливая и одаренная самоучка, что просто диву даёшься. Знаю об астральных проекциях лишь в теории, а вот так делать точно не умею.

— Пришёл за маленькой девочкой? — грозно вопросил знакомый голос сзади.

Оборачиваюсь и обнаруживаю знакомого парня, только одетого несколько странно.

— Да что же это такое?! Что вы все сзади подкрадываетесь?

В общем, напротив меня стоит Хомура, на котором помимо его повседневной рубашки и брюк надет черный плащ и на лице повязана черная бандана, которая прикрывает нижнюю половину лица.

— О! Привет Кагари, — радостно обращаюсь к парню. — Ты чего это как ковбой оделся? Собрался грабить дилижансы?!

У парня от удивления увеличились глаза и он впал в ступор.

— Простите, вы ошиблись. Я не Кагари, а Хомура. Защитник неокрылившихся сэкирей.

— Кагари, ты бы это, к психиатру сходил бы что ли. Раздвоение личности — довольно опасное заболевание. Для нас, магов, психические расстройства — самые ужасные заболевания. Я знаю одно заклинание, хотя, это скорее частично заклинание, а отчасти молитва богине Инанне. Можно попробовать вернуть тебе рассудок.

Тут с боков Кагари обошли электро-близняшки и стали кидаться в него молниями. Парень отпрыгнул назад.

— Эй, вы чего? — спросил Кагари-Хомура.

— Прогнать всех, кроме хозяина и сто восьмой, — тихо пробормотала сэкирей в сине-фиолетовом латексе и запустила ещё одну молнию.

Кагари зажёг на руке огненный шар.

— Кагари, ты бы лучше скрылся с глаз, а то эти девки неадекватные, они вон своего ашикаби молниями прожарили, даже не представляю, что с другими людьми сделают. И огнём лучше не кидайся, всё же лес вокруг, зачем нам пожар в центре Токио?

— Они что, сошли с ума? — выкрикнул Кагари, спрятавшись за толстым деревом.

Парень прислушался к совету и погасил фаербол. Стоило ему скрыться с виду близняшек, как они потеряли к нему интерес и прекратили пулять молнии.

— Ага. А ты что, сам не видишь?

— А почему тебя не трогают? — спросил Кагари.

— Да хрен их знает. Походу, у девок что-то в мозгах переклинило. Наверное, аллергия на что-то…

Про себя добавил: "Ага, острая аллергическая реакция на Империо!" И мысленно рассмеялся.

— Кагари, так чего ты хотел-то?

— Я защищаю неокрылённых сэкирей от насильственного окрыления, — ответил он.

— Хорошее занятие, идеологически верное. Я так понял, что ты сто восьмую хочешь от меня защитить?

— Есть такое дело, — произнёс Кагари. — Но тебя ведь не отговорить, а использовать силу на ашикаби нам вроде как нельзя.

— Тебе не кажется, что прежде чем защищать кого-то, стоило бы поинтересоваться, а насильственные ли это действия? По мне, так ставить на вас всех рабскую печать — вот это действительно насильственное действие. Но если ничего нельзя решить, то уж лучше я спасу девочку, чем ей попадётся какой-нибудь извращенец. Ведь как только народ узнает о девочке, так толпами повалит, чтобы насильно окрылить.

— Ну, если посмотреть с этой точки, то да, нормальный ашикаби лучше, чем извращенец, — согласился Кагари. — Но чем ты докажешь, что не извращенец-лоликонщик?

46
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело