Выбери любимый жанр

Хитрость (ЛП) - Ромиг Алеата - Страница 42


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

42

Я стиснула зубы.

– Челси, мама, ты ее имеешь в виду? Ну, Челси в безопасности. Она ранена, но в безопасности. Спасибо, что спросила о моей лучшей подруге.

– Дорогая, Брайс упомянул кое-что еще. Мы решили пока ничего не говорить Алтону. Жаль, что ты мне не сказала.

Должно быть, речь шла о Ноксе, но я знала, в какую игру играет мама. Меня учили говорить расплывчато и прикрывать каждое слово сахаром, хотя на самом деле это была уловка, чтобы узнать больше, узнать, что скрыто. Я не собиралась давать ей больше, чем она уже знала.

– Что? О чем ты говоришь?

– Когда мы говорили с тобой о Брайсе, о его ситуации и о вас двоих, почему ты не упомянула молодого человека, с которым встречаешься?

С ее уст то прозвучало как школьный роман.

– Ты никогда не спрашивала. Никто из вас. Вы все только рассказывали.

– По словам Брайса, этот человек опасен. Я понимаю твое стремление к независимости, но искать ее в компании сомнительной личности – не лучший способ. Я говорила с Алтоном о твоем трастовом фонде. Нам нужно обсудить гораздо больше, вещи, которые ты должна знать и понимать. Ты слишком быстро сбежала отсюда. Я знаю, что не давала тебе той поддержки, которую ты хотела. За это, Александрия, прости. То, какой сильной юной леди ты стала, помогло и мне. Поэтому я и звоню тебе. Мне нужно сделать то, чего никогда не делали мои родители. Мне нужно тебе все объяснить.

– Мам?

В ее голосе было что-то искреннее. Совсем другой тон, чем я привыкла.

– Да?

– Почему ты на самом деле воспользовалась телефоном Джейн?

– Дорогая, как долго ты пробудешь в Калифорнии?

Я покачала головой, хотя знала, что она этого не видит.

– Не уверена. Это зависит от Челси.

И Нокса. Но я не сказала последнюю часть.

– Твоего отца не будет в городе всю следующую неделю. Пожалуйста, приезжай сюда, прежде чем ехать в Нью-Йорк.

Я закрыла глаза и прикусила язык, сдерживаясь от того, чтобы поправить ее титул Алтона.

– Где же он будет?

– О, я не уверена, Нью-Йорк, Сиэтл, где-нибудь.

Брак, заключенный на небесах.

– Ты не уверена, где он, но ты знаешь, что он будет держаться подальше?

– Александрия, Алтон не враг. Это не так. Он воспитывал тебя с самого детства. Я бы хотела, чтобы вы двое поладили.

Медь покрыла мои вкусовые рецепторы, когда я сильнее прикусила губу, пронзая ту с неконтролируемой силой.

– Ты больна? – спросила я. – Брайс так сказал.

– Не в общепринятом смысле этого слова. Я в отчаянии. Мне нужно поговорить с тобой, объяснить. Если так будет лучше без твоего отца, тогда я прошу тебя вернуться и позволить мне сделать это.

– Встретимся в Нью-Йорке.

Тишина.

– Мама, встретимся в Нью-Йорке. Давай я покажу тебе Колумбию. Мы можем поужинать с Патриком и... – я задумалась, стоит ли упоминать Нокса. – ...и мы можем обсудить то, что ты хочешь.

– Я... я не часто путешествую без твоего отца.

– Он все время путешествует без тебя. Сделай это, и мы сможем поговорить.

Я ждала, пока воцарилась тишина. Я даже посмотрела на телефон, чтобы убедиться, что он не отключился.

– Он даже не знает, что я звонила. Вот почему я воспользовалась телефоном Джейн.

На этот раз настала моя очередь молчать.

– Александрия, Брайс любит тебя. Всегда любил. Он бы не... это было бы не так…

– Мама...

– Я сделаю это. Я буду в Нью-Йорке в воскресенье. Я закажу столик на Манхэттене. Я не могу остаться надолго. Но, дорогая, Брайс нуждается в тебе так же, как и ты в нем. Пожалуйста, выслушай меня и позволь объяснить.

Мне не нужен Брайс. Что заставило ее так думать?

– Воскресенье. Дай мне знать, и я встречу тебя в аэропорту.

– Чушь. Я найму водителя. – Конечно, наймет. Черт, я бы, наверное, подобрала ее с водителем. – Я дам тебе знать, когда приеду.

– Спасибо, мама. Если ты придешь ко мне, я выслушаю.

Я не могу гарантировать, что сделаю то, что она хочет, но выслушаю.

– Феникс.

– Прости?

– Он не в Нью-Йорке. Я только что просмотрела его маршрут. Твой отец сейчас в Фениксе.

Где угодно. По крайней мере, Алтон не в Нью-Йорке.

Стук в дверь заставил меня вздрогнуть.

– Мне нужно идти. Кто-то стучит.

– Будь осторожна, дорогая. Увидимся через несколько дней.

– Пожалуйста, передай Джейн привет от меня.

– Передам...

Ее слова затихли, когда я посмотрела в глазок. В поле зрения появились светлые волосы и румяное лицо. Если бы он был на сорок лет старше, то выглядел бы как человек, которого моя мать постоянно называла отцом. Я не могла вспомнить отца Брайса или даже как выглядел Марсель Спенсер, но по покрасневшим щекам и шее Брайса я поняла, что человек за дверью был чем-то рассержен.

Черт! Я не могу впустить Брайса Спенсера в номер Нокса.

Хитрость (ЛП) - _27.jpg

Глава 25

Девятнадцать лет назад

Аделаида

Мама сжала мою руку, ее обычная маска Монтегю исчезла, когда ее улыбка осветила мое лицо. Вот вам и обратная психология. Но было поздно. Она не сможет повлиять на отца. Решение принято.

– Аделаида, – сказал Алтон величественно, шагнув вперед и поцеловав меня в щеку.

Я попыталась вспомнить терапию доктора Сэмса. Я пыталась охватить этот момент не только глазами, но и всеми своими чувствами. Вдохнув, я решила, что от моего будущего мужа будет веять ароматом дорогого табака и виски. Я узнала виски. Он был из частной коллекции моего отца. Без сомнения, пока моя мать успокаивала мои нервы вином из частного запаса "Поместья Монтегю", Чарльз и Алтон пересеклись тет-а-тет и расставляли точки над "и" в своем соглашении, пока тёк виски.

Я улыбнулась, изображая восторг от того, что все в комнате знали о деловой сделке.

Моих чувств.

Голос доктора Сэмса звучал на треке, который слышала только я.

– Не забудь про зрение. Второй по важности запах. Наши обонятельные чувства вызывают самые глубокие воспоминания, но зрение создает картинку. Посмотри на своего любовника, дюйм за дюймом. Оцени красоту человеческого тела.

Хотя я сомневалась, что он прошел такую же терапию, это было то, что сделал Алтон, когда я вошла в комнату, сканируя меня с головы до ног. Я ответила тем же, начав с его светлых волос. Они были короткими, но не слишком, с пробором сбоку и идеально зачесанными назад. Его серые глаза напоминали мне сталь, сверкая маленькими искорками синего и зеленого. Он был привлекательным мужчиной с уверенной улыбкой. Бледность его лица сменилась румянцем, кровь прилила к щекам. Он был выше Рассела и шире в плечах.

В свои сорок три года он все еще выглядел неплохо. Я вдруг задумалась, почему он никогда не был женат. В конце концов, он сам добился успеха. Не только доверенный вице-президент Монтегю Корпорейшен, но и единственный сын Уильяма Фицджеральда, магната недвижимости из Атланты, который сделал свое состояние в 1960-х годах. Его единственная сестра, Гвендолин, была замужем за Престоном Ричардсоном. У них был один сын, Патрик.

Я слушала вполуха, пока все говорили. Мой мозг представлял собой симфонию мыслей: вне слов, резюме Алтона и домашнее задание доктора Сэмса – все смешалось в незнакомой мелодии.

– Хотя наша помолвка несколько необычна, будь уверена, для меня большая честь, что ты хочешь быть моей женой.

Голос Алтона был глубоким и гулким, как у моего отца. Только тенор был другим, придавая песне новую высоту.

– Лаида? – позвал Чарльз, заставляя меня посмотреть ему в глаза.

Это был условный ответ, который я никогда не подвергала сомнению.

– Да, отец?

– Твой жених говорит с тобой.

Его губы улыбались, но голубые глаза, того же цвета, что и мои, предупреждали. Я отключилась, потерялась в своих чувствах. Мое внимание было необходимо в настоящем.

Поднимая подбородок к мужчине, который стоял рядом со мной, я снова вдохнула. Монтегю сделали себе имя и состояние на табачных полях, которыми до сих пор усеяно наше поместье. Казалось вполне уместным, что мой муж несет этот аромат. Его, однако, был пряным, выдержанным и изысканным. Я подумала, как счастлив, должно быть, Чарльз, и улыбнулась.

42

Вы читаете книгу


Ромиг Алеата - Хитрость (ЛП) Хитрость (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело