Выбери любимый жанр

Нелюбимый (СИ) - Кармазина Александра - Страница 21


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

21

— Вот влипла, — пробормотала миссис Кларк, прежде чем закричать. — Эй, вы! Как вас там? Уроды! — как и рассчитывала девушка, спустя пару минут, в замке загрохотали ключом и на пороге возник тот, которого она не так давно познакомила со своим коленом.

Подойдя к ней, мужик размахнулся и ударил ее по лицу. Ударил сильно, с оттягом, явно наслаждаясь тем, что сделал.

— У тебя такие нежные руки, — выдохнула Марисса, облизывая разбитые губы.

— Сучка! — и отпустил еще одну пощечину.

— Хватит уже! — послышался недовольный властный голос. В низенькое помещение, пригнув голову, вошел ни кто иной, как Тайлер Кларк.

— Папа! Какая встреча! — изобразила радость Марисса, с трудом выдерживая прежнее выражение лица.

Она не хотела, чтобы свекор заметил ее замешательство. На самом деле, вместо показной бравады и иронии, ей хотелось зареветь, как в детстве. Только вот даже тогда она себе редко позволяла подобную роскошь, поскольку жаловаться-то было особо некому.

— Иди отсюда, — поморщился Тайлер, указывая тому, что бил ее, на дверь. — И не появляйтесь здесь, пока не позову, — когда «шкаф» ушел, Кларк-старший взял второй стул и уселся напротив невестки. — Не так я представлял себе дальнейшее развитие событий, — вздохнул он с почти натуральной грустью.

— Правда? — не поверила Марисса. — Скажите, а зачем вот это всё? — она повела плечами. — Это у вас такие фантазии, да? Еще что-то придумали со своим сыночком?

— Мой сыночек умудрился всё испоганить, — пожаловался Тайлер, опираясь локтями на колени. — Никогда бы не подумал, что этот олух способен влюбиться.

— Что-о? — Марисса не сдержалась от истерического смеха. — Вы тут пытаетесь внушить мне, что Рей не участвует в этом всем?

— Знаешь, девочка, — взял тесть ее за подбородок. — Я бы многое отдал, чтобы ты оказалась права. Вот только есть одно «но»… — Кларк отпустил ее и поднялся на ноги. — Если бы это было так, то ты бы сейчас валялась в шезлонге у бассейна и пила молочный коктейль. Скажи мне, девочка, — он снова наклонился к ней. — Какого черта ты не валяешься возле этого долбаного бассейна, а суешь свой прелестный носик в мои дела?

— С каких это пор моя мать — это ваши дела? — огрызнулась Марисса, отворачиваясь. — Или вы на одной панели начинали? — хихикнула она, а затем вскрикнула, схлопотав довольно ощутимую пощечину.

Тайлер Кларк бил не так сильно, как отморозок за дверью, но было намного больнее. Она всегда считала, что отец Рея самый положительный человек, какого она встречала в своей жизни. Как оказалось, за респектабельной внешностью стареющего красавца скрывался циничный подонок.

— Ты думаешь, я тут шутки с тобой шучу, да? — заорал Кларк-старший. — Зачем ты искала её? — сунул ей под нос фото матери. — Что ты узнала?

— Только то, что рассказал отец, — ответила Марисса, раздумывая над тем, что если это не Рей поведал отцу о маленьком путешествии в Вермонт, то кто?

— Итан всегда был тряпкой, — топнул ногой Тайлер. — Но даже для него это слишком. Неужели дочка оказалась большей проблемой, чем отец, а? — схватил он ее опять за подбородок.

— Не знаю, — фыркнула Марисса. — Вы скажите. А что такого вам сделала моя мать, что вы так встревожились? А, мистер Кларк?

Внезапно Тайлер изменился в лице. Он отпустил невестку и сделал несколько шагов назад, внимательно глядя в лицо Мариссе. На привлекательном лице мужчины отразилась досада.

— Так Черная Королева — это твоя мать?

— Именно, старый козел! — заорала Марисса, растеряв остатки самообладания.

Ее душило бешенство и непонимание. Зачем? Ну, зачем свекру понадобилось тащить ее сюда, чтобы узнать это? Неужели нельзя было просто спокойно поговорить дома? Именно это и казалось странным Мариссе. Она была уверена, что было что-то еще. Именно этого и боялся Кларк-старший. Он уверен, что отец рассказал ей что-то еще, кроме прошлого матери. И это «что-то» настолько крепко держало отца Реймонда за причинное место, что он начинал обливаться холодным потом.

— Какой же я кретин! — схватился тем временем за голову свекор.

— Надо же, проблеск разума, — Марисса не упустила возможности поддеть его.

— То есть, ты просто пыталась узнать, кто твоя мать? — повернулся он к ней.

— Да, — закатила глаза невестка. — Какого черта вы притащили меня сюда?! Чтобы узнать это?

Резко взъерошив седые волосы, Тайлер Кларк прошелся по бетонному полу. Казалось, он над чем-то усиленно думает. Отец Рея остановился перед невесткой и долго смотрел на девушку.

— Ты полезла не туда, девочка, — вымолвил наконец мистер Кларк. Затем, наклонившись, поцеловал Мариссу в лоб. — Прости, ничего личного, но мне нужен мой сын.

Подойдя к двери, Тайлер ударил в нее кулаком прежде, чем открыть. На пороге возник уже знакомый «шкаф». Выйдя в коридор, где горела тусклая лампочка, свекор снова появился в помещении через несколько секунд, держа в руках небольшой, серебристый кейс. Он протянул его мужику и коротко кивнул.

— А можно с ней… ну, это… развлечься? — заулыбался негодяй, принимая кейс.

— Делайте, что хотите, — махнул рукой отец Реймонда. — Главное, чтобы о ней больше никто и никогда не услышал. Это ясно?

— А то! — заржал тот в ответ. — Сделаем в лучшем виде, босс.

Марисса молча наблюдала за диалогом, в котором решалась ее судьба, не сводя ненавидящего взгляда с Кларка-старшего. В эти минуты ей было абсолютно плевать на то, что сейчас эти двое обсуждали, как будут убивать ее. Всепоглощающее чувство презрения охватило девушку. Еще она злилась на себя за то, что не смогла разглядеть гниль в этом человеке. Все время она считала, что Рей — это самый большой кошмар в ее жизни, в то время, как им был его отец. Именно Тайлер Кларк превратил ее жизнь в страшный сон, а его сын отчаянно пытался разбудить.

Когда Тайлер Кларк ушел, Марисса осталась один на один с человеком, которого трудно было назвать таковым. В мутно-зеленом взгляде читалось что-то такое, что выдавало в наемнике почти звериную натуру. Но даже в эти мгновения Марисса не думала, что ее ждет. Больше всего ей было обидно, что она не сможет увидеть Рея, чтобы сказать последнее «прости».

— Посторожи за дверью, — велел сообщник «шкафа», который появился через несколько минут после ухода свекра Мариссы.

Вероятно, он провожал босса до машины. Если Тайлер уехал, значит, эти двое на чем-то должны будут вывезти ее труп и потом добраться домой.

— А чего это… — вякнул было первый.

— Иди, погуляй, я сказал! — рявкнул тот, и «шкаф» как-то сразу же сдулся, растеряв былое рвение. — Знаю я тебя… Потом она будет похожа на кусок мяса, а мне не в кайф с полутрупом…

Первый нехотя вышел, бросив на Мариссу долгий, многообещающий взгляд. Впервые за все время, проведенное здесь, ей стало по-настоящему страшно. И все же, девушка собрала всю силу воли в кулак, чтобы не впасть в истерику. Она должна оставаться спокойной, насколько это возможно.

Дверь закрылась, но звука ключей не было слышно. Отлично. Значит, они уверены, что бежать ей некуда. Взглянув на второго, Марисса отметила для себя, что не видела его дома, когда ее забирали. Уже неплохо… Она с трудом сдержалась, чтобы не отпрянуть, когда он наклонился к ней, поглаживая по щеке и шее.

— А ты хорошенькая, — протянул незнакомец, обдав ее ароматом фруктовой жвачки. — Люблю рыжих, — он обошел ее, и Марисса почувствовала, как ослабли путы на локтях.

Теперь только запястья были стянуты проволокой. Он резко поднял ее на ноги и зарылся носом в растрепанные волосы, с наслаждением вдыхая их аромат. Марисса вздрогнула, когда его губы коснулись шеи. Не совладав с собой, девушка отпрыгнула назад и упала, не удержав равновесия. С трудом приняв более-менее вертикальное положение, отползла к стене, точнее — откатилась.

— Не бойся, — он даже улыбнулся, и у Мариссы отлегло от сердца. По крайней мере, пока не наблюдалось агрессии — это вселило надежду в душу девушки. — Тебе понравится, я обещаю, — он взял ее за щиколотку и резко потянул к себе.

21
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело