Операция «Катамаран». Падение. После похорон - Фалуш Дьёрдь - Страница 53
- Предыдущая
- 53/120
- Следующая
— Помню! — заметил Имре. — Очевидно, это был тот самый немец, едва говоривший по-венгерски, которого, к своему удивлению, я застал как-то в приемной. Естественно, я полагал, что он пришел ко мне, но он ответил, что желает видеть Терезу Кинчеш.
— Ну, да. Потом я соврала вам, что получила приглашение на очередное ралли, — призналась девушка.
— «Фирма» решила ее испытать, — вновь заговорил Рона. — Она получила задание и срок его исполнения. Данные, которые интересовали «фирму», подготовили ей мы, Тери их передала. Надо признаться, работали они чисто. Связник появлялся всегда неожиданно и под благовидным предлогом, а исчезал бесследно. Мы никак не могли ухватиться за конец ниточки. Правда, особенно не усердствовали, решив выждать и точно установить, ради чего затевается вся эта игра. Наконец год назад в это же время «фирма» потребовала материал об экспериментах по последним программам «Солнце».
— Но как они о них пронюхали? — возмутился Имре.
— Пронюхали! Частично из материалов для прессы твоего отдела информации, а потом через фирму «Штальблех», это не составило для них большого труда.
— Но программы «Солнце-13» и «Солнце-14» были же строго засекречены!
— Конечно. Но ты заказал фирме «Штальблех» такие исходные компоненты, что опытные специалисты-эксперты тотчас же определили уровень разработок, а также то, что вы пошли в них принципиально новым путем. Впрочем, ту, другую, «фирму» интересовали, собственно, не результаты экспериментов по этим программам, а ты сам, генеральный директор Бела Имре! Ведь через тебя с твоими связями и авторитетом они получили бы доступ к гораздо более широкой и стратегически более ценной информации, чем документации по «Солнцу». На руку им сыграло свадебное путешествие Норы. Вот тут-то они и пошли ва-банк. Они вытащили из мусорного ящика Роберта Хабера и Нандора Сааса, инсценировали самоубийство Додека, предварительно выжав из него заявление, и волчья яма для тебя была готова. А когда ты вернулся из Мюнхена, они решили ввести в действие и свой резерв — «шестого», то есть нашу милую Терезу.
Взгляды всех присутствующих вновь устремились на девушку. После небольшой паузы Рона заговорил опять:
— Эти люди просчитались в двух вещах. Во-первых, Тери оказалась честным человеком. А во-вторых, в том, что у нас всегда находятся добровольные помощники. — С этими словами подполковник взял за плечо молодого человека с «Волги», молча и скромно сидевшего за его спиной. — Позвольте представить вам — это Пал Бекеш, жених Терезы Кинчеш, известный гонщик и виртуоз автомобильного родео.
Молодой человек по-мальчишески смутился и возразил:
— Право, товарищ подполковник, вы чересчур. Ничего я такого особенного не сделал…
Имре прервал его:
— Ты сделал столько, что мы даже не знаем, как тебя благодарить!
— Все дело в том, — пояснил Пал Бекеш, — что Терике никак не хотела выходить за меня замуж. «До тех пор, — упорствовала она, — пока я не разберусь с одним делом в моей жизни». С каким именно, она говорить не хотела, как я ни упрашивал.
— Вот станет женой, заговорит без умолку! Еще пожалеешь! — махнул рукой умудренный опытом Салаи.
Бекеш ответил на дружеское предупреждение полуулыбкой и продолжал:
— Помучившись с год, я решил прекратить наши отношения. Какая может быть жизнь, если муж и жена не доверяют друг другу? Вот тогда-то меня и нашел товарищ Рона. Он многое мне открыл, и я почувствовал, что просто обязан помочь вызволить из беды Нору и ее мужа. Не только ради Тери, но ради собственной совести.
Салаи наклонился к уху Кути.
— Опять ты прошляпил, и на этот раз основательно, — с ехидцей прошептал он. — А ведь она тебе так нравилась!
— Что делать, если не везет! — с грустью ответил капитан.
— Ну как ты, теперь доволен, дружище? — негромко спросил Имре у Роны. Они уединились в уголке.
— Нет, старина, недоволен, — ответил подполковник. — Я еще не рассчитался кое с кем за смерть Иштвана Додека.
— Но ведь Сааса уже нет в живых, а судьба Форстера и Миллса предрешена?
— Мне нужно еще встретиться с Робертом Хабером. И в особенности с тем человеком, который замыслил всю эту операцию.
— Ты имеешь в виду «шефа»?
— Да, того, которого зовут Вильям Гордон Бенкс.
Ларс Лундгорд
ПАДЕНИЕ
Роман[2]
Перевод с датского Э. Переслегиной
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Пожилая женщина задержалась у объявления над прилавком с мясными продуктами. Свиной фарш, 15.50 за полкило. На расстоянии трудно разглядеть цифры, мелко напечатанные на белой этикетке. Очки с собой она не брала, не считала себя настолько старой. Женщина потянулась за пакетиком с фаршем, издали показавшимся подходящим для ее кошелька, 410 граммов — 12 крон 70 эре. Опершись одной рукой о прилавок, другой она прикинула упаковку. От холода кожа на руке сморщилась. Конечно, это не бог весть какая сумма, но все-таки больше, чем 11 крон за небольшой кусочек свиной печенки, хотя Эвальд предпочитает печень.
Решиться было трудно. Ежедневный семейный обед определялся размером пенсии, а не вкусом и привычками. Экономически их положение сильно изменилось с тех пор, как Эвальд бросил работать. Он и так долгие годы оставался одним из немногих, продержавшихся в порту до 67 лет.
В конце концов женщина выбрала фарш, положила в тележку и направилась к кассе. Пробираться по узким проходам было нелегко, но все же лучше, чем нести тяжелую сумку в руках. Ей удавалось избегнуть толчеи в магазине, обычно начинавшейся после обеда. А когда Эвальд ложился отдохнуть, она отправлялась за мелкими покупками в магазины на противоположной стороне улицы.
Таков был ежедневный ритуал. За исключением воскресенья. Она, как правило, покупала ровно столько, сколько нужно было на один день, стараясь выбрать то, что сегодня предлагалось подешевле.
Нельзя сказать, что их жизнь в двухкомнатной квартире на пятом этаже высотного дома в Эгесхавне отличалась большим разнообразием. Прежняя четырехкомнатная квартира оказалась слишком большой в последние годы, когда дети перестали жить с ними, поэтому они переселились в новый район, а их дом был снесен при реконструкции городского центра.
Конечно, там было уютнее. Но, если сравнивать старые квартиры и современные, то они должны быть благодарны за это предложение. Конечно, они должны быть счастливы, что могут жить вместе в отдельной квартире, а к тому же Гэрсинг — красивый район и рядом с парком.
— Ну, фру Мортенсен, что скажете? — весело обратилась к ней кассирша. — Ну и жарко сегодня. А вы выбрали хороший товар!
Это и была одна из причин, почему фру Мортенсен заходила сначала в супермаркет. Болтовня у кассы, обмен парой слов, не больше, но этого хватало на весь день.
— Да, — согласилась она, выложила пакетик с фаршем на ленту перед аппаратом, и он покатился к кассирше. — У вас хороший выбор. Я всегда говорю, у вас хороший выбор. Теперь подсчитаем, — продолжала она, выложив последнюю покупку, и достала кошелек из сумочки, лежащей на дне магазинной тележки. Так делалось ради порядка. Если сумочка лежит в самом низу, и ты достаешь ее прямо перед кассой, когда из тележки вынуты все товары, то все честно и открыто, как и должно быть. Правда, об этом никто никогда не просил. Но кругом столько разговоров о воровстве! Если верить тому, что пишут в газете «Эгесхавн Тиденде», то за год в одном из крупнейших супермаркетов города украли товаров больше, чем на 300 тысяч крон. А ведь в магазинах на службе настоящие детективы-сыщики!
Пришлось уплатить 29 крон 50 эре. Фру Мортенсен положила 50 эре сдачи в кошелек и бросила сумочку в пакет, а сверху положила покупки.
- Предыдущая
- 53/120
- Следующая