Выбери любимый жанр

Лепестки камелии (СИ) - Сакрытина Мария - Страница 62


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

62

Я похолодела, а потом как могла спокойно выдала ему байку про «ударили по голове — проснулся — амнезия».

Соль выслушал, улыбаясь, и покачал головой.

— В тебе нет ничего от Ичи, кроме внешности. Ты ёкай? Нет, мы же в монастыре… Что ты?

Мы смотрели друг на друга. Я коснулась рукояти спрятанного за поясом кинжала. Чёрт, это же Соль, Ли так его любит…

— Ли намекал, — бормотал тем временем Соль. — Я не понимал, пока не увидел… Где настоящий Ичи? Он жив?

Я молчала. Но Соль словно по глазам читал.

— Мёртв? — его голос дрогнул.

Я вытащила кинжал.

Соль грустно улыбнулся и повернул голову, открывая шею.

— Он сказал, когда император забрал меня, что сделает всё, чтобы это прекратилось. Я не знаю, что он сделал, но скажи: ты здесь добровольно?

— В монастыре? — фыркнула я.

— В его теле, — пояснил догадливый принц.

Я покачала головой. И всё-таки убрала кинжал. Чёрт возьми, надо было тогда и Ли убить!

— Кто-нибудь ещё знает? — спросил между тем Соль.

— Ли, — отозвалась я. — И теперь ты.

— Я монах, я всё равно, что мёртв, — улыбнулся Соль. — И больше не претендую ни на трон Рё-Ка, ни на титул принца, ни на что другое. Я никому больше не нужен.

— Поэтому ты прячешься в комнате без окон, — хмыкнула я.

Соль слабо улыбнулся. И спросил:

— Но почему ты помог мне сбежать? Ли рассказал, что это был ты.

— Я помогал ему, не тебе, — я отвернулась. — Не пойми меня неправильно, на тебя мне было плевать. Но Ли тебя любит, я не мог смотреть, как он убивается.

Соль слишком внимательно на меня смотрел. Думаю, он всё понял.

Какое-то время мы в тишине пили чай. Потом Соль сказал:

— Королева Рё-Ка тоже знает.

— Что? Нет! Она приняла меня как родного сына…

Соль посмотрел на меня, как на идиота, и рассмеялся.

— Она? Поверь, если я распознал в тебе самозванца, то она и подавно!

— Ей просто хочется, чтобы её Ичи жил и был счастлив, — пробормотала я. — Она же мать, это нормально…

— Глупец! — повысил голос Соль. — Это государыня, по-твоему, будет обманывать себя? Любит Ичи? О да — как дорогой алмаз в своей короне, вот как она его любит! Она знает, что ты не её сын, послушай меня! Ты просто пока ей нужен. Кем бы ты ни был, беги отсюда и как можно дальше! Ты не знаешь, что она с тобой сделает, ты даже представить не можешь…

Я поставила чашку на стол и встала.

— Как отсюда выйти?

— Ичи!

— Я не хочу это слушать. Она любит меня, а ты сумасшедший. Довольно.

В итоге я просто забралась обратно в лаз, потому что Соль как с цепи сорвался. Наверное, император его не долечил. Если бы он видел королеву Рё-Ка сейчас, он бы никогда о ней так не говорил. Она любит меня, я знаю. Просто знаю, просто… Я пыталась представить себе всё, что Соль говорил — после, на общей молитве, уже с Ванхи и без невест (аллилуйя!). Это звучало здраво, не будь я знакома с королевой. Я просто не могла представить, что эта добрая заботливая женщина может… Может так играть.

Нет. Конечно, нет.

И словно этому дню не хватило сюрпризов для замученного наследного принца, он преподнёс мне ещё один.

Впрочем, после невест в молельне я ему даже не удивилась.

В дозорной башне (да, здесь такая есть — говорят, монастырь построили на месте бывшей крепости) мне повстречалась Йоко.

Я осматривала окрестность. Башня была заброшена (что и понятно, гарнизона у монастыря не было), и я с трудом забралась на площадку на крыше, чуть не утонула в ковре палых листьев (это с бамбука, что ли, столько нападало?) и залезла на то, что раньше, наверное, было бойницами. Хотя тут же ружей пока нет (и слава богу! или моя жизнь здесь была бы очень, очень, очень короткой), так что, наверное, это было что-то другое.

В общем, я на эту верхотуру еле взобралась. И когда мне сзади сказали: «Как прекрасный вид, ваше высочество, вы не находите?» — я от неожиданности чуть вниз не сверзилась. Далеко бы летела… Этажа три.

— Ты что здесь делаешь?! — Это всё нервы, так-то мы были на «вы».

— Вам нужна помощь, принц.

Это начало реально пугать: её неожиданная забота.

— Йоко, вы уверены, что с вами всё в порядке? — На всякий случай я отошла подальше от края от площадки и поближе к лестнице. Двери здесь давно не было, но если что — я теперь быстро бегаю. То есть, не я, а принц, но какая разница?

— Только, если всё хорошо у вас, — улыбнулась она, к слову, тоже одетая, как паломница. — Как же иначе? Вы ведь мой будущий муж.

Или ей кто-то основательно промыл мозги, или я ничего не понимаю.

— Йоко, а скажите, с вами недавно никто из Шепчущих не общался? Я боюсь, вам всё-таки что-то внушили.

Она рассмеялась.

— Принц, почему вам так сложно понять: мы связаны. Это судьба. А внушить Шепчущему никто ничего не может. Это как заставить гору встать с основания на вершину. Или листья вновь позеленеть в девятый месяц.

Ну-ну. У них тут магия существует, что вообще невероятно, так что я бы не была так категорична.

— Зачем вы здесь?

— Император похитит вас этой ночью, — просто сказала она. — Пока вы действительно нужны ему как заложник, особенно сейчас, когда королева здесь. Но после… вы же понимаете?

После многое может измениться, вообще-то…

— Предлагаете бежать? — усмехнулась я, снова бросив взгляд за стену.

Неплохая мысль, я уже была с этим согласна. Тем более, если двое, не сговариваясь, говорят тебе одно и то же, следует прислушаться.

Знать бы только, куда бежать.

Йоко серьёзно кивнула.

— Но один вы не справитесь. Думаю, вы хотите вернуться к матери, принц?

За её юбку, да.

Хотя, если честно — не отказалась бы. Единственная нормальная женщина в этом дурдоме.

— Я приехала не одна, — добавила Йоко. — Мне удалось уговорить одну важную особу, которая поможет вам.

— И что же это за особа?

— Госпожа Фэй.

А-а-а, папина фаворитка. И зачем же ей мне помогать? Хотя… Что-то она такое говорила последний раз, когда мы беседовали.

Хм…

— Поговорите с ней, принц, — добавила Йоко.

А взглядом сказала: «От вас же не убудет».

Так и есть. И всё равно попахивает от этой авантюры… гнильцой. Не понимаю, почему, но встречаться с Фэй мне совсем не хочется.

И тем не менее именно эта встреча мне и предстоит уже через час. Я заканчиваю сейчас эту записку и пойду готовиться.

С одной стороны, это лучше, чем ехать невесть куда с солдатами императора. Вполне возможно — к нему в темницу, где он всё-таки повесит меня на дыбу и будет шантажировать мной королеву, как раньше принца — Солем.

Но что-то у меня нехорошее предчувствие… Как будто я марионетка, и кто-то заставляет меня танцевать.

Однако Йоко права: я ничего не теряю — ну встречусь с вздорной мадам, у неё, я слышала, связи не в пример лучше моих…

Может, это банальная женская зависть? Она красавица, умница, стерва… А я сейчас… ну…

Что ж, поживём — увидим.

Главное, дожить…

Глава 18

Двенадцатый день шестой Луны… кажется.

Дама Фэй была так же прекрасна, как и месяц… или уже два назад? И так же пахла жасмином. Я смотрела на неё, слушала и думала, что же станет с малюткой императрицей, если всё получится, если мы и правда победим.

Мадам в этом не сомневалась. Она пришла даже не с предложением, а с готовым планом. Ах, император взял заложников? Она знает, как их освободить.

Ну и что, что чиновники сидят под крылом государя. Не все же. Большинство, да — но всех не посадишь. (Надо же, а я думала, император смог).

Да и не нужны нам чиновники, а вот их армия… Запретный город можно взять силами Рё-Ка, а также частями тех военачальников, кто с готовностью к нам переметнётся, если наследный принц пообещает им некоторые вольности. Например, сделает их новыми чиновниками, да покрупнее.

Мне показали список желающих, неожиданно длинный. Я не знала этих людей, но понимала, что обещаю посадить в провинции и города, наместников которых убили юрэй. И собираюсь дать им право забирать почти весь налог себе. Империя обеднеет, если так дальше пойдёт.

62
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело