Выбери любимый жанр

Ее чудовище (СИ) - Огинская Купава - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

— Это все очень неприятно, — согласилась я, — но давай вернемся к проблеме с твоей хозяйкой.

Мои слова вызвали сдавленный, чуть истеричный смех.

— А нет больше никаких проблем, потому что хозяйки нет. Вернее, теперь по дому ходит мертвяк, представляешь? Настоящий мертвяк в ночной сорочке с оборочками… — проговорила она с жутковатой веселостью. Осеклась и мрачно добавила: — Впрочем, кто эти оборки будет разглядывать среди кровавых пятен?

Дама Фэншес, вероятно, умерла ночью и утром поднялась. Съела свою дочь, после ненадолго впала в полудрему. Покой ее был нарушен ближе к обеду, когда на кухне вновь началась возня, а в столовой собрались пять молодых воспитанных девушек и — как это свойственно молодым и воспитанным девушкам, когда они собирались вместе, их уровень воспитанности просто зашкаливал, — очень громко и весело принялись обсуждать недавние сплетни. В обычные дни их энтузиазм остужала холодность дамы Фэншес, но в этот раз они чувствовали свободу. Недолго.

Хозяйка дома спустилась вниз, дабы продемонстрировать свое недовольство неподобающим поведением квартиранток и съесть заодно пару сердец.

— Улиса, надо рассказать командору…

— Я схожу в управление! — выпалила она. — А ты сиди здесь и не смей даже носа показать на улицу, поняла?

Я послушно кивнула. Ни мне, ни тем более ей не хотелось нарваться на гнев Барона… повторно.

Пока Улисы не было, я успела втащить на жилой этаж Сативу, вялую и безразличную после второго стакана успокоительного; приготовить ей ванну, выбрать платье, которое на высокой изящной фигуре если и не сидело бы сносно, то хотя бы не висело безразмерным, но обидно коротким мешком. Платьев таких, к сожалению, у меня почти не было. Пришлось вытаскивать старое, нежно мною хранимое как память о том, что не всегда я была хозяйкой этого магазина. Когда-то я была здесь простым работником — напуганной от вида города тощей деревенской девчонкой, носившей одежду на два размера меньше сегодняшней…

На выцветшую и потертую ткань бледно-сиреневого платья страшно было смотреть, но оно было всяко лучше заскорузлого от впитавшейся и высохшей крови платья Сативы.

*

Капитан с уже знакомым мне лейтенантом Мабэти и двумя капралами из личной десятки Бэйса объявился ровно в тот момент, как переодетая в мое платье очередная жертва встречи с последствиями проклятия села за стол, покорно согласившись на предложение выпить чаю.

— Шелл! — раздался с первого этажа запыхавшийся голос ведьмы. — Я их привела.

— Сиди здесь, — велела я начавшей было подниматься Сативе и вылетела из кухни.

Санхел, все еще несколько бледный, но уже достаточно бодрый, чтобы исполнять свои обязанности, в ответ на свое приветствие получил от меня злое:

— Вы не имеете права больше замалчивать правду о проклятье! Вы представляете, сколько людей по незнанию подвергают себя опасности? Уже есть жертвы!

— Жертв будет больше, если мы откроем информацию обществу. Начнутся самосуды, каждый чихнувший в неудачном месте будет убит, — сухо заметил лейтенант Мабэти, угрюмым утесом возвышаясь над плечом капитана. Хотя, если учесть, что роста они были примерно одного, уместнее было бы сказать — «скромно выглядывал».

— Люди умирают, — огрызнулась я. Показалось почему-то, что кто-нибудь непременно скажет: «Люди всегда умирают». Только Барона поблизости не наблюдалось, и некому было напомнить о скоротечности человеческой жизни.

Лейтенант мне не нравился, и, кажется, неприязнь эта была взаимной.

— Мы делаем все возможное, — ровным голосом отозвался он.

— Шелла, поймите, изолировать больных, не вызывая подозрений, довольно сложно. Лорд Фоук выделил ресурсы, мы сотрудничаем с местными целителями. — Капитан покачал головой. — Мы делаем все, что в наших силах, не просите невозможного.

Я пристыженно молчала, опустив голову.

— Девчонка где? — спросил капрал Гальги. Как человек очень чувствительный, он плохо переносил такие нервотрепательные мгновения тяжелой тишины.

— Наверху, — ответила я, но путь к лестнице не открыла, а после слов лейтенанта решительно и бесповоротно загородила его полностью.

— Мы ее заберем, — сказал он.

— Это еще с чего бы? — тут же вызверилась я, уперев руки в бока. — У нее шок, ей нужен покой.

— Мы должны быть уверены, что девушка не проклята, — пояснил Санхел.

— И у вас есть методы для выявления проклятия? — спросила я, в упор глядя на капитана.

Он отвел глаза, и мне все сразу стало ясно.

— То есть вы собираетесь бросить ее к больным?

— На данный момент у каждого потенциального проклятого своя комната, — терпеливо пояснил Санхел. — Градоправитель выделил для наших нужд загородный пансионат.

— На данный момент, — тихо повторила я. Звучало не обнадеживающе.

— Шелл, мы ничего не можем сделать, — тихо напомнила Улиса. Будто бы у меня могли быть какие-то иллюзии на этот счет.

Я была прекрасно осведомлена о своей бесполезности и беспомощности.

И как же это бесило.

— А что с умертвиями?

— Отряд был отправлен сразу же, — с охотой отчитался Гальги, уловив желание лейтенанта меня одернуть и сказать какую-нибудь гадость вроде «это не ваше дело, госпожа».

Сатива не сопротивлялась, когда ее уводили. Обняла меня крепко и шепнула на прощание, уверенная в силе своих слов:

— Когда все закончится, нам надо будет встречаться почаще.

— Да.

*

— Это конец, — бормотала я, нарезая круги по кухне. — Мы все умрем.

Наступил вечер, небо за окном, всего несколько минут назад пылающее багрянцем по кромке горизонта — в этом я видела недобрый знак и отчаянно паниковала, — укрылось непроглядной немой темнотой.

— Шелл, ты меня напрягаешь, — хмуро сообщила ведьма. Она сидела за столом, ковырялась в пасте, к которой я так и не притронулась, и выглядела уставшей.

Я выглядела неадекватной и, на первый взгляд, паникующей из-за глупости.

— А вдруг Барон сегодня все же придет? — с сомнением спросила я. Во мне не было сил, за день источив себя злыми мыслями и переживаниями, к приходу темноты я была совершенно опустошена. И следы укуса не хотели нормально заживать, какими бы чудодейственными мазями и волшебными заговорами мы их ни затягивали. Я была все еще раненая, а значит, горькая, теперь еще и слегка простуженная, следовательно, наверное, кислая, так ко всему прочему еще и пустая, и… — Хоть бы он не пришел.

— Сядь и поешь, — велела Улиса. — Своими метаниями ты все равно ничего не изменишь.

Я покорно подошла к столу и рухнула на стул. Вероятно, это было ошибкой: пока я паниковала, ничего не происходило, но стоило мне только попытаться успокоиться, как Улиса выронила вилку и неверяще уставилась на что-то за моей спиной.

— Нет, — прошептала я слабым голосом.

— Мне здесь не рады? — весело спросили сзади. Спросили тоном человека (хотя человеком Барон как раз таки не был), прекрасно понимавшего, что его тут совсем не ждали и ему действительно не рады, но скорее земля разверзнется и костры преисподней осветят небо, чем хоть кто-то в этом признается…

— Поужинаете с нами? — спросила я убито. Глупая мысль, что это моя последняя трапеза и она, в общем-то, могла бы быть вкуснее, мелькнула и пропала. Что-то сегодня я совсем раскисла.

— Как вижу, кроме простого человеческого ужина, меня сегодня ничего не ждет, — с укором заметил он. — Не хочешь беречь свое здоровья ради себя, поберегла бы его ради меня. Я отсюда чувствую твое напряжение.

Я поежилась.

— А как вы…

— Даже со спины ты выглядишь совершенно бессильной. – Барон вздохнул. – Ну что ж, я вынужден принять твое предложение.

Свободный стул стоял в безопасном отдалении: куда ближе к напрягшейся ведьме, чем ко мне. Улиса тоже это заметила, и на лице ее расцвело озабоченно-задумчивое выражение — она старалась придумать достаточно уважительную причину, чтобы сбежать из-за стола.

Барон все исправил.

С серьезным видом… м-м-м… создания, полностью отдающего себе отчет в действиях, он переставил стул, разместив его рядом со мной. Совсем рядом. И сел, внимательно меня рассматривая.

23
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело