Выбери любимый жанр

Здоровенный ублюдок Поттер (СИ) - Ибрагим Нариман Ерболулы "RedDetonator" - Страница 22


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

22

- Ты того-этого, прости меня Гарри... – Хагрид хромал на одну ногу и имел виноватый вид.

- Это ты нас прости, Рубеус. Могу же я называть тебя по имени? – Гарри посмотрел на его ногу, перебинтованную толстым слоем бинта. – Мы очень остро реагируем на вламывающихся посреди ночи незнакомцев, да и знакомцев тоже.

Они вошли в Дырявый котел, странного вида пивнушку. Они прошли сквозь паб, Хагрид был задумчив, поэтому даже не отреагировал на приветствие бармена. Бармен задумчиво проводил взглядом Гарри. Выйдя на задний двор, они остановились у стены.

- Твоя правда, я это некстати нагрянул. Хотел тебе торт отдать и поздравить с днем рождения... – Хагрид внимательно считал кирпичи в стене перед ними. – Три вверх, два в сторону...

трижды прикоснувшись к одному кирпичу зонтом, он отошел. Кирпич задрожал, посреди него начала разрастаться расширяющаяся дыра , открывая проход.

Они попали прямиком в Косой переулок.

- Сейчас в банк сходим, нужно денег взять, чтобы закупить тебе необходимое. – Хагрид почесал затылок и направился к Гринготтсу.

- Зачем? У меня есть деньги. – Гарри вытащил кошелек с галеонами.

- А? Откудова это? – удивленно развернулся Хагрид.

- Достались... в наследство от дяди. – туманно ответил Гарри, чуть запнувшись.

- Твой дядя волшебник? – лицо Хагрида выражало тяжелую работу мысли. – Директор ничего об этом не говорил, однако...

- Не волшебник, скорее даже наоборот. – улыбнулся Гарри. – Будь он в ту ночь дома у родителей, Воландеморта обнаружили бы приколоченным к кресту где-нибудь в парке Виктории, или в Косом переулке.

- Сомневаюсь... – вздохнул Хагрид. – Воландеморт самый опасный и злой волшебник в Британии. Сильнее него только директор Дамблдор, наверное. Раз деньги у тебя есть, то может сходишь купишь некоторые вещи, пока я схожу в банк? У меня там дело есть, важное, поручение самого Директора!

- Отлично. – кивнул Гарри. – Куда лучше зайти в первую очередь?

- Эм... – снова титаническое усилие мысли на грубом, не обезображенном интеллектом, лице Хагрида, а затем почти физическое сияние озарения. – К мадам Малкин! Мантию себе купи, чтобы как положено!

Гарри окинул весьма средневеково выглядящий Косой переулок внимательным взглядом. Мощеный булыжником, он действительно был очень извилистым. Здания были нагромождены плотно, что создавало иллюзию густонаселенности и масштаба, но на самом деле означала лишь ограниченность территории. Заведение мадам Малкин оказалось слева от Гарри, сразу после магазина котлов некоего Потажа. Забавно, что возле дырявого котла продают новые. Гарри сразу обратил внимание, что прохожие бросают на него какие-то удивленные взгляды. Скорее всего он выделялся одеждой.

Внутри магазина одежды было слегка мрачновато, возможно влияло нехарактерно для сезона пасмурное и стылое утро, а может викторианский стиль оформления магазина, пурпур и красное дерево, а может и товар, отдающий глухим средневековьем.

- Доброе утро. – поздоровался Гарри с пожилой женщиной в пурпурной мантии с красивым узором. – Меня зовут Гарри Поттер. Могу ли я заказать у вас набор мантий, или вы продаете только готовые?

- Доброе утро, молодой человек. – кивнула ему женщина. – Я владелица этого магазина, мадам Малкин. Неужели вы ТОТ САМЫЙ Гарри Поттер?

- Возможно. Смотря какого именно Гарри Поттера вы имеете ввиду. – осторожно выразился Гарри.

- Шрам, очки... Да, вы определенно ТОТ САМЫЙ Гарри Поттер. – рассмеялась мадам Малкин, подходя и внимательно осматривая его комплекцию взглядом профессиональной портнихи. – Мы подберем вам что-нибудь. Как понимаю, вас интересует школьная форма?

Дальше начались замеры, расчеты, иголки и измерительная лента. Гарри не успел заскучать, как все было готово. Он посмотрелся в ростовое зеркало. “Хорош.” – подумал он. Ростом он был метр шестьдесят один, чем выделялся среди погодок. Мантия скрывала это, но он обладал развитой не по годам мускулатурой, заслуженной годами тренировок под руководством дяди и очень правильным питанием. Сейчас его можно принять за низкого взрослого мужчину, а никак за 11-летку.

Только он получил в руки три комплекта рабочих мантий и зимний плащ с островерхой шляпой и собирался выйти, как в помещение вошел белобрысый и болезненный мальчик с весьма благородного вида женщиной, судя по внешнему сходству, матерью. Выражение лица мальчика было как у пёсика Её Величества Королевы Англии. Претензия на породу, высокомерие и чванливость в одном взгляде. Гарри отдал ему должное, такой взгляд скорее всего требует годов тренировок. Кивнув ему, он направился к выходу, но был невежливо остановлен.

- Неужели ты Гарри Поттер? – мальчик придержал его за локоть, глядя на шрам на лбу. Гарри носил короткую стрижку, как и все мужчины в его семье.

- Я бы следил за своими руками на твоём месте. – взглянул на него как на кучку фекалий у ног, Гарри. Гарри был выше него на полторы головы. – Иначе может так случиться, что придется питаться с помощью специально обученного персонала. У тебя точно не получится есть самостоятельно, когда руки будут торчать из задницы, мальчик.

- Что... – мальчик был удивлен, потом возмущен, а затем разгневан. – Грязнокровка, что ты себе позволяешь? Да ты знаешь кто я?

- Какой-то породистый пёсик. – предположил Гарри, зло ухмыляясь. – Я знаю, что такие есть у Её Величества. Кажется недавно завезли хаски, может тебя им и заменили.

- Молодой человек, как вы разговариваете с ним? – возмутилась отошедшая от ошеломления женщина, которая скорее всего мать мальчика.

- Я не знаю кто вы, но в этой стране только у бобби есть право дергать меня за руку без риска ощутить мою ногу у себя в заднице. – ответил Гарри, разворачиваясь. – Не дай бог ты окажешься на моём факультете в Хогвартсе, пёсик. Я устрою тебе настоящую печальную жизнь школьного задрота.

- Я Драко Малфой! Малфой! Да мой отец тебя... – гневно начал выговаривать в спину Гарри мальчик.

- Поступок достойный настоящего мужчины, угрожать своим отцом... – бросил Гарри, выходя на улицу. – Ты заслужил себе кличку, пёсик. Теперь я буду называть тебя Снежком.

- Что там у нас следующим пунктом? – он достал список покупок из кармана джинсов. – Защитные перчатки, найдем, книги, это напоследок, ингридиенты и всякая антинаучная хрень... Во! Аптека, то что надо!

Он уверенным шагом пошел в сторону аптеки Малпеппера, разрезая людскую толкучку. Внутри Гарри просто поздоровался с продавцом и положил на прилавок список. Продавец ответил на приветствие, затем молча выдал уже готовый набор ингредиентов.

- Всегда бы так. – произнес Гарри и направился к выходу.

- Не говори... – продавец тоже был доволен таким не торгующимся клиентом, которому кажется плевать на качество товара. Обычно покупатели торгуются за каждый кнатт и придираются к качеству ингредиентов так, будто что-то смыслят в этом. – Удачного дня, Гарри Поттер.

Дальше Гарри направился к лавке некоего Олливандера, чтобы приобрести палочку. Здание было обшарпанным и явно нуждающимся в ремонте. Если верить табличке у входа, Олливандеры предоставляют услуги по изготовлению палочек с 382 года до нашей эры. Значит они появились ещё до Александра Македонского.

- “Это было охренеть как давно... Удивительно стабильная династия. Колдуны, одним словом.” – подумал Гарри, заходя в лавку.

- Доброе утро. Я тот самый Гарри Поттер, которого здесь почему-то каждая собака знает. Мне нужна палочка. – решил пропустить формальности с его опознаванием Гарри. Выяснить всю подоплеку его аномальной известности он решил потом.

- Хм... Меня все знают как Гаррика Олливандера, я тот самый изготовитель палочек, которого здесь почему-то знает не только каждая собака, но и кошка тоже. – улыбнулся пожилой мужчина с длинными седыми волосами и морщинистым лицом. – Ищете палочку, мистер Поттер?

- Возможно. – кивнул Гарри. – Могу я увидеть ассортимент?

- О, здесь это делается не так, мистер Поттер. Не волшебник выбирает палочку, а палочка волшебника... – завел шарманку Олливандер.

22
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело