Выбери любимый жанр

Здоровенный ублюдок Поттер (СИ) - Ибрагим Нариман Ерболулы "RedDetonator" - Страница 24


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

24

Литтл-Уингинг. Тисовая улица, дом №4. Вечер

- Зацени!

- Что?

- Палаш!

- Ого! Откуда ты его достал?

Гарри вложил палаш обратно в ножны.

- Охрененно, да? Он обошелся мне в целое состояние! – Гарри сел в кресло в гостиной, перед этим сняв перевязь с ножнами. – Я на него ещё заклятье наложил за отдельную оплату, чтобы бобби не докопались. Нельзя докопаться до того, чего как бы нет.

- Очуметь! Это же не совсем палаш, по идее. – сказал Кай, садясь в соседнее кресло. – Что-то другое. У палашей гарда обычно развитая. Это что-то индийское, может турецкое...

- Мужик, который мне его продал, сказал что он откуда-то из Средней Азии, хотя предпоследний владелец был афганцем. – сказал на это Гарри, развалившись в кресле. – Чудный денек был, просто чудный.

- Когда в эту школу волшебников и колдунов?

- Первого сентября должен отбыть с вокзала Кингс-Кросс. Правда платформа там дебильная какая-то... – Гарри достал из кармана бумажку, где был записан точный пункт отправки. – Девять и три четверти. Тупость.

- Найдем, не парься. – уверенно заявил Кай.

Кингс-Кросс. Платформа №9

- И где эта проклятая платформа?! – Гарри осмотрелся вокруг в поисках ответа.

Они приехали на Плимуте Фьюри 1974 года. За рулем была Петунья, в дороге её одолели печальные мысли.

- Я знаю, где это. – улыбнулась Петунья. – Тебе придется вбежать в эту стену.

- Ха-ха! Так его, мама! Гарри, убейся об стену! – натурально заржал Кай.

- Завали хлебальник, Кай! – раздраженно посоветовал кузену Гарри. – Тётя, серьезно?

- Твоя мама просто исчезала в стене, когда мы её провожали... – Петунья тепло улыбнулась, вспоминая.

- Долго рассусоливать не будем, не на войну ухожу. – сказал Гарри, обняв тётю и кузена. – Ну, увидимся на Рождество!

- Задай им там, кузенище! – пожелал ему Кай.

- Будь осторожен. – попросила Петунья.

Гарри решительно шагнул в стену и оказался на другой платформе, которая оказалась той самой искомой. Он на всякий случай пощупал лоб, чтобы удостовериться, что не ударился головой и не лежит сейчас в травматологии наедине с галлюцинациями от лекарств. Он спокойно дошел до поезда, весьма анахроничного, в качестве локомотива выступал реальный паровоз, такие после войны сняли с эксплуатации. Сев в первое попавшееся пустое купе, он закинул на верхнюю полку сундук и разлегся на сидении, укрывшись серым пальто, которое Петунья подарила ему на день рождения. Сладко заснув, он был разбужен кем-то бессмертным.

- Не знаю кто ты, но если не прекратишь теребить мне ногу как озабоченный пёсик, я проверю твоё мнимое бессмертие. – проворчал он из-под пальто Гарри.

- Ты?! – воскликнул изумленно кто-то голосом Снежка.

- Снежок?! – вскочил Гарри. – А это что за обезьяны с тобой? Они что, сделали тебя их сучкой? Ребята, мы всего час едем, не надо так быстро дичать!

- Что?! – Драко Малфой не всё понял, но понял, что Гарри над ним издевается. – Ты, мерзкий грязнокровка! Время поплатиться за свои слова!

Малфой достал палочку и направил на Гарри.

- Я вызываю тебя на дуэль! В Хогвартсе. А это для бодрости! Аугаменти! – на Гарри брызнула холодная вода.

- Ну точно пёсик! Плохой мальчик! – Гарри рванулся к нему и вырвал палочку из рук. – Взять!

Он бросил палочку в коридор и щелкнул Драко по носу. Малфой покраснел, собираясь ударить Гарри, но его остановил один из свиты, самый упитанный и видимо самый разумный.

- Сука, ещё кто-то зайдет в моё купе, я убью его! – громко донес свою мысль до всех в вагоне, Гарри и отправился спать.

Комментарий к Глава первая. Гарри, ты волшебник! 1 – Абилирование – очистка продукта от несъедобной кожуры или потрохов. Бланширование – варение продукта до достижения определенной кондиции (размягчение, увядание или полная готовность)

2 – Keep calm and carry on – Сохраняй спокойствие и продолжай в том же духе. Агитационный плакат 1939 года, выпущенный для напрягшихся было жителей Великобритании, типа “всё пучком, это не продлится слишком долго”. Ага...

3 – Первая англо-афганская война 1838—1842 годов – англичане там всосали, всосали глубоко. Был там эпизод с отрядом Эльфинстона, который был разгромлен местными мирными жителями, из 16000 вернулся лишь один, точнее даже 0,5 человек.

====== Глава вторая. Гарри, ты наша новая знаменитость! ======

Поезд доехал до Хогвартса к вечеру. За все время пути никто не осмелился побеспокоить Гарри, поэтому он неплохо поспал, поэтому, когда он покинул вагон, вид имел довольный и растрепанный.

- Это и есть тот самый Хогвартс? – недоуменно всмотрелся Гарри в горящий яркими огнями замок.

- Уау... – потрясенно прошептала какая-то рыжая немочь, выбравшаяся из вагона.

- Не хило. – удовлетворенно кивнул Гарри, поднимая свой сундук и надевая его на спину.

- Вот так! Первокурсники, все ко мне! – подошел Хагрид с фонарем. – Идите сюда, ребятки! Не стесняйтесь! Давайте-давайте! Пошевеливайтесь!

- Уау... – протянул потрясенно рыжий.

Гарри направился к Хагриду.

- Привет Гарри. – поздоровался Хагрид.

- Здорова, Хагрид. Как сам?

- Уау... – снова произнес рыжий.

- Ты что, имбецил? Может прекратишь свои дебильные “Уау”? – развернулся к нему Гарри.

- Э-э-э... – не нашелся с ответом рыжий.

- Ну точно имбецил. – покачал головой Гарри.

Хагрид тоже не нашел, что сказать, поэтому сработал по стандартной процедуре действий в любой непонятной для него ситуации.

- Так, все за мной к лодкам! Не отставайте! – пошел он вдоль перрона к озеру.

Покинув станцию, дети во главе с полувеликаном спустились к озеру. На озере был причал, на котором стояли десятки лодок.

- Зачем так усложнять? – почесал затылок Гарри, глядя на идущую вдоль озера дорогу и кареты, в которых виднеются головы более старших учеников Хогвартса.

- Можно с тобой в лодку? – спросила какая-то лохматая девочка, осторожно приблизившись к Гарри, который занимал в это время самую крепкую на вид деревянную лодку.

- Валяй. – пожал он плечами.

В лодку без спроса залезла рыжая немочь, которая имела признаки слабоумия, если верить наблюдениям Гарри.

- Можно мне с вами? – умоляюще-жалостливо попросил упитанный мальчик с жабой.

- Да залезай! На этой лодке не написано, что ею владеет сам Его Величество Гарри Поттер. – приглашающе махнул ему рукой Гарри.

- Гарри Поттер?! – воскликнул рыжий. – САМ Гарри Поттер?!

- О, а ты оказывается говорить умеешь. Я принял тебя за умственно отсталого. – снисходительно усмехнулся Гарри. – Какого?!

Лодки самостоятельно тронулись.

- Эти лодки зачарованы. – менторским тоном сообщила лохматая девочка и протянула руку. – Меня зовут Гермиона Грейнджер.

- Гарри Джеймс Поттер. – представился Гарри.

- Я Рон Билиус Уизли. – опомнившись протянул ему руку рыжий.

- Невилл Лонгботтом. – представился чуть склонив голову упитанный мальчик с жабой.

- Ты спал в поезде. – сказала вдруг задумчивая Гермиона.

- Да, виноват, спал. – сокрушенно признался Гарри.

- Нет-нет, я не обвиняю тебя, спать не запрещено! – начала раскачивать лодку активными движениями Гермиона. – Просто я хотела зайти в каюту, но услышала твою реплику про убийство первого же побеспокоившего...

- Это же шутка была! – рассмеялся Гарри. Соседи по лодке неуверенно заулыбались. – Максимум бы челюсть сломал.

Улыбки растаяли и лица заняла обеспокоенность.

- Да шучу же! – заулыбался Гарри, глядя на динамичную смену мимики детей. – Избил бы слегка да и всё.

Остаток путешествия прошел в молчании. Причалив, они поднялись по каменной лестнице и вошли в замок. Хагрид что-то пробормотал и откланялся.

- Здравствуйте, дети. Меня зовут профессор Минерва МакГонагалл. Я являюсь профессором трансфигурации. – представилась высокая пожилая женщина с надменным лицом.

- Не люблю таких. – тихо сказал Гарри Гермионе. – Из-за ей подобных считается, что наша страна населена чванливыми снобами, считающими остальные нации хуже.

24
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело