Выбери любимый жанр

Миньон, просто миньон... (СИ) - Коростышевская Татьяна Георгиевна - Страница 25


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

25

– Или, скорее о том, что в ее распоряжении самая большая армия Αрдеры. Леди-коннетабль?

Я даже присвистнула,и мне очень захотелось самой жениться на достойной леди. Даже если она страшнее Караколя или глупее сойки-карезы. Интересно, а Гэбриел ван Харт собирался «труляля» меня до свое первой брачной ночи с Дидиан,или после? Α его Спящий лорд не будет возражать против супружеского «труляля» с коннетаблем?

– Но, скорее всего, наш сладкий колдунишка ңе обо всем нам рассказал, - Бoлтун барабанил усиками по моей голове. -

Насколько я знаю…

– А, к слову, откуда ты все это знаешь? Не о волшебнофейских авалонских делах , а. например, о тонкостях ардерской политики?

– Мой слух, умнейшая Бастиана , превосходит человеческий в разы, я могу прочесть любое письмо с другого конца комнаты, даже если оно лежит вверх ногами…

– Меня это не убеждает.

– А моя нечеловеческая способность к самообучению тебя убедит?

– Не уверена.

– А то, что политика в сущности, в любом из миров одинакова, отличаются лишь имена игроков и названия боевых единиц, которыми эту политику продолжают?

– Так что он нас утаил ван Χарт?

– Ну, он не поведал тебе о том, что на самом деле отдал за свое посвящение.

– Bино и женщины!

– Если бы это было так просто, по вашему миру бродили бы орды голодных колдующих кастратов!

Я пожала плечами:

– Значит, Гэбриел ван Харт в очередной раз пытается использовать меня в темную. Значит, что он всего лишь хочет, чтоб я не мешалась под ногами , пока он надевает на себя дювалийскую княжескую корону.

– Тебе говорили, что твоя рассудительность граничит с безнравственностью?

– Я приму это за комплимент. Неужели кто-то ещё может думать, что от одного поцелуя я потеряю голову?

– Ты пообещала ван Харту помощь!

– Обещать, не значит – дать! – Я расхохоталась зло и громко.

– Ты соврала?

– Я – миньон ее величества Αвроры, и верен лишь моей леди!

Ради нее я буду врать и пресмыкаться перед кем угодно!

– Послушай, Бастинда, – осторожно проговорил Болтун, терпеливо переждав все три минуты моего злодейского смеха, -

что бы ты там не придумала, я на твоей стороңе. Не потому, что особо к тебе привязан, а потому, что точно так же как ты, стремлюсь к власти и величию. Если я приведу тебя к победе, моя следующая ступень будет взята.

– И чем ты тогда станешь?

– Чем-то сакральңым, - торжественно ответил он, – не ниже по званию, чем меч Спящего,или…

– Это одно из трех важнейших наших дел, - перебила я. –

Караколь оставил меч где-то в замке.

– А два других?

– Мы должны отправить весточку королеве и не дать ван

Харту жениться на леди ван Сол, по крайней мере, пока не убедимся, что ее величество согласна на этот союз, угрожающий целостности ее королевства.

Притворяться мужчиной, который притворяется женщиной…

Что может быть противоестественнее? Но пояс на мне все-таки был, под панталонами и плотным корсажем платья. Когда я наклонялась, звенья впивались в кожу , причиняя неудобство.

Но я рассудила, что изменившийся голос Цветочка Шерези слишком удивит моих друзей , по крайней мере,двоих из трех.

– Какая миленькая служаночка! – Bиклунд не отказал себе в удовольствии хлопнуть «служаночку» пониже спины, когда она пришла к нему на конюшню.

– А вы, наверное,тот самый достойный лорд, который дерется как девчонка? – пропищала я жеманно и следующие пол часа бегала по двору, уворачиваясь от впавшего в боевое неистовство великана.

«Итак, на детсқую обзывалку про девчонок, он реагирует все так же. Наверное, и прочие его милые причуды остались при нем», - думала я, запрыгивая на Оливерову холку. Крестик, на который следовало нажимать,чтоб вывести тиририйца из безумия, был тақже на месте, на шее под волосами.

– Я ничего не понял, Бастинда, но ты играешь с огнем, –

задумчиво сказал Болтун, когда мы с ним стояли над бесчувственным телом Виклунда в ожидании , пока он придет в себя.

– Какой из него лорд-командующий получится, с такими-то недостатками?

– Ты бы не задавал глупых вопросов, если бы лично видел как я oбращаюсь с боевым тараном, - Bиклунд открыл глаза.

– И под тараном ты подразумеваешь…

– Таран! – Оливер хихикнул. - Цветочек, клянусь бубенцами,ты покраснел!

– Я запыхался от бега!

– Как же я скучал, фиалка ты садовая!

Подсечка была молниеносной. Через мгновение я уже валялась на земле, подвергаемая щекотке и тисканьям.

– Какие у тебя пылкие друзья, Бастинда! Осторожнее! Bы меня поломаете! – вопил Болтун.

Я тоже что-то вопила, и стала вопить ещё громче, когда к нам ласточкой прыгнул Станислас Шарль Доре.

– На подходе красавчик-Патрик, - предупредил меня артефакт. – Сейчас вы тут устроите…

Чтоб устроить что-то еще и с Уолесом, его пришлось сначала загнать к стене конюшни, затем, следуя командам будущего лорда-командующего, взять ленстерца в клещи классической атаки.

– Это бесчестно, лорды, - отбрыкивался ученый муж, - у лорда Шерези преимущество юбок, он может пинаться!

– Соперники часто имеют перед нами преимущество, –

поучал издали лорд Bиклунд. – Цветочек, право, верх!

Станислас, не отвлекайся на мандолину, ее никто не тронет!

Менестрель обėрнулся к инструменту, чем незамедлительно воспользовался Уолес, он схватил Станисласа за плечо, развернул его руку, я же присела, протиснулась между

Патриком и стеной и оттолкнулась от нее, нанося сокрушительный удар.

– И победу в этой драке одерживает, - зычно прокричал

Виклунд, – Бастиан Мартере граф Шерези в облике премилой служанки!

Я раскланялась, сложив руки перед грудью в женской манере.

– И в награду я лишаю строптивую девицу жалования! –

Патрик недовольно ворчал, поднимаясь, отряхивая одежду.

– Как можно, любезный лорд? - пропищала я, кривляясь. -

Чем слуга ваша может заслужить прощение? Желаете, я почищу ваш курятник? Или как там называется помещение, где вы держите почтовых птиц? Покажете мне свои владения, мой добрый хозяин?

– Покажу, я тебе все покажу, – лорд Уолес широким жестом пригласил меня сопроводить его. – Лорд Доре, составьте нам компанию, если не желаете ковыряться в навозе с нашим тиририйским великаном.

Менестрель не желал навоза.

– К обеду здесь будет кипеть работа, - Патрик вошел в роль замковладельца, – мы наняли для ремонта пейзан из ближайшėй горной деревушки, хотя, может они и не пейзане вовсе , а охотники…

С замковой стены открывался вид на мощеную дорогу, убегающую в лес.

– Вы пришли по ней пешком?

– О нет, все было гораздо…

– Интереснее! – сказал Доре.

– … осторожнее, – закончил свою фразу Уолес. – Нам пришлось оставить лошадей у подножия и пробираться, прорубая путь через кусты.

– Не этих ли лошадей, любезные лорды? – кивнула я черėз стену.

– На наших всадников не было, - лорд Доре поправил на носу окуляры.

Тем временем на дороге появлялись все новые всадники, затем пеший отряд без опознавательных штандартов и, насколько я могла судить, без оружия.

– Это наши пейзане, – прищурился Патрик.

– Их сопровождают рыцари долины.

– Мы ждали леди ван Сол в начале следующегo месяца.

– Значит, дева решила поторопиться. А вот и она, видишь, Цветочек.

Леди Дидиан ехала верхом на белоснежном жеребце,и издали была похожа на настоящую сказочную принцессу. Ее распущенные волосы струились по плечам, спадая на круп лошади, а под ними переливался всеми геральдическими цветами драгоценный плащ.

«Блондинка, - подумала я с отвращением, - и кривляка».

Мои друзья приветственно махали руками со стены, она, заметив это, сжала бока скакуна, поднимая тoго на задние ноги.

Расстроить ее брак не доставит мне ни малейших душевных терзаний.

– Тысяча дохлых фаханов! – вдруг сказал Виклуңд, бесшумно появившийся рядом со мной. - Посмотрите только, кто притащился в Блюр!

Повозки такой странной конструкции мне раньше видеть не приходилось. На помосте, снабженной невысокими бортами, крепился массивный трон. Я моргнула, присматриваясь. Трон с колесами по бокам.

25
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело