Выбери любимый жанр

Самая главная злодейка (СИ) - Ильина Ольга Александровна - Страница 25


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

25

Дед не ответил, только кивнул и отвернулся. Видимо и его

захватили мрачные воспоминания прошлого.

— Тогда получается, что Луи в столицу приезжал вовсе не за

заказом. Или не знал об особенностях ювелирного дома.

— Он не мог не знать, — ответил за деда хранитель, —

управляющий упоминал, что эрис Карл часто заказывал у Оукли

подарки.

— На какие средства? Дядя не был богат, — заинтересовал меня

новый вопрос.

— Он был совсем не богат, но Изабелла после смерти родителей

получила весьма неплохое наследство, — пояснил справившийся с

собой дед.

А мне вдруг так жалко его стало, но он рассвирепеет, если

жалость эту в моих глазах заметит. Так что я повернулась к кайру,

ему же и сказала:

— Нет, я никогда не поверю, что дядя покупал подарки для

жены на ее же деньги.

— Это сейчас не важно. Главное другое — зачем ваш дядя

отправил свою Тень в столицу?

— Для ответа на этот вопрос, боюсь, мне все-таки придется

воспользоваться твоей помощью, Клементина.

— В столе ничего нет? — обреченно вздохнула я, уже зная

ответ. Если бы что-то было, дед бы уже, как гончая, по новому следу

шел.

Не то, чтобы я не была готова воспользоваться даром. Я

понимала, что именно из-за него дед и согласился взять меня с собой,

но… это тяжело. С мертвыми мне редко везло в последнее время, и

дядя был мне дорог.

— Мне его вещь нужна, — смирившись с неизбежным,

попросила я.

Дед кивнул, оставил в покое стол и направился к выходу, где все

еще отирался не в меру любопытный управляющий. Он с

готовностью выполнил приказ и уже через несколько минут я

держала в руках медальон Тени, снятый с шеи Луи. Остался только

один нюанс…

— Может, вы выйдете? — предложила я хранителю.

— Это не обязательно. Мне рассказали о вашей способности и

настоятельно рекомендовали отговорить вас от необдуманного ее

использования.

84

Как высокопарно он сказал, прямо городской оратор, не меньше.

Для деда что ли старался? Так тот не оценил, скорее насторожился.

— И кто же это вам рассказал, милейший?

— Тень повелителя, — не стал скрывать кайр, а я подумала, что

прибью Эвена за длинный язык, когда он мне попадется.

— Какая болтливая Тень, — прищурился дед, вторя моим

мыслям.

— Меня уполномочили охранять вашу внучку всеми

возможными способами и от всех возможных неожиданностей.

— А от убийства зарвавшихся хранителей вам тоже поручили

меня охранять? — разозлилась я.

Чертов Эвен, совсем ополоумел, если разбалтывает этому

сомнительному типу все мои секреты. Где была его голова в тот

момент?

— Не думаю, что это тот случай.

— Что? — не поняла я.

Это он о чем?

— Ваш дар, — терпеливо пояснил полукровка, — не думаю, что

в данном случае имею право…

— Вы вообще не имеете никаких прав мне указывать! — резко

оборвала его я. — Знайте свое место, господин хранитель.

Дед меня одергивать не стал, даже посмотрел с одобрением,

впрочем, оно мне тоже было не нужно, мне вообще ничего не было

нужно, разве что якорь, но этим двоим я не доверяла. А довериться

все же придется. Только кому? Решила, что деду, по крайней мере,

ему я не доверяю меньше. Во-первых, привычка, а во-вторых, пока я

нужна ему живой и, по возможности, невредимой.

Хранитель наконец соизволил нас покинуть, дед устроился на

диване, а я долго крутила в руках медальон, настраиваясь.

— Я думаю, стоит начать с другой комнаты. Надо спросить у

управляющего, не заходил ли Луи куда-нибудь еще, прежде чем

пойти в кабинет хозяина?

— Я спрошу, — кивнул дед и поднялся.

— И если в столе ничего нет, то может быть, ответы найдутся в

сейфе? — остановила я его вопросом.

— Здесь нет сейфа, — нахмурился он.

— Значит, он есть где-то еще. Ведь так не бывает, чтобы у

имеющего дело с важными бумагами дэйва не было сейфа.

— Хорошая мысль, Клементина, — одобрил дед и даже

совершил невероятное — потрепал меня по голове. И пока я

85

пребывала в легком шоке, продолжил: — я попрошу этого… твоего

хранителя поискать.

— Он тебе тоже не нравится? — все еще обалдевая от странного

поведения родственника, поинтересовалась я. — Почему?

— Потому что слишком своевольный.

— Говорят, кайры не убиваемы.

— Это-то и опасно. Не хотелось бы, чтобы таких было больше

семи.

Что верно, то верно. Мало того, что они практически

неуязвимы, невосприимчивы к боли, магию чуют за километр и

почти ее не воспринимают, прямо как я, так еще и не сдерживают их

никакие законы кроме их странного кодекса чести. А вот если

появятся кайры без кодекса, да без главы Ордена, который их

сдерживает, что тогда будет? Катастрофа в масштабе страны, или

мира?

— Клементина, иди сюда. Я узнал, — позвал меня из коридора

дед. – Полукровка после приезда заходил только в одну комнату — в

свою.

Ну что ж, это даже хорошо, что не с кабинета мне начинать

придется. Дед ведь не в курсе моих прошлых экспериментов с даром,

и того, как этот дар стал на меня влиять. И не хотелось бы мне

сделать приятное заговорщикам и распрощаться с жизнью из-за

глупой поспешности.

ГЛАВА 7 Обещание

— Ты знал? — Солнечный король был в ярости, внешне

спокойный, абсолютно контролирующий свое тело, мимику и жесты,

глаза все же выдавали его. Дэйтон и принцесса Алатея уже покинули

пределы школы магии, и он смог спокойно излить весь свой гнев на

директора данного учебного заведения, а по совместительству, своего

старого и близкого друга, правда, после разговора с сыном он уже не

был так уверен, что Лазариэль все еще его друг.

— О том, что она не приедет? — спросил дэйв, надеясь, что

Александра интересует именно этот вопрос, а не другой, на который

слишком сложно ответить. — Нет, для меня это стало таким же

сюрпризом, как и для тебя.

— Увиливаешь?

— Пытаюсь, — не стал скрывать он.

86

— Так ты знал?

Вместо ответа Лазариэль подошел к шкафу, отодвинул пару

книг и достал бутылку тарнасского игристого.

— Будешь?

— Давай, — кивнул король и пододвинул кресло к

разожженному камину. Лазариэль взял два стакана, бутылку и

устроился рядом, в соседнем кресле.

— От жены прячу. Сейчас тарнасское не достать легальным

способом, а оно ей нужно для какой-то настойки, то ли от

ревматизма, то ли от облысения.

— И все же я жду ответа.

— Какой же ты упертый, — поморщился дэйв и выпил залпом

свою порцию вина.

— А ты по-прежнему изворотливый.

— Стараюсь, — просиял Лазариэль, но через секунду его

улыбка увяла, а лицо стало суровым и замкнутым. — Да, я знал.

— Как давно?

— Начал подозревать, когда девочка приезжала в Арвитан. А с

того момента, как племянник поинтересовался у меня — можно ли

избавиться от связи истинных? — узнал наверняка.

— Получается где-то десять лет, — почти равнодушно

проговорил король, а руки дрожали, и ярость в глазах не плескалась,

она клокотала. — И за эти десять лет ты ни разу не удосужился

сообщить мне?

— А что бы это изменило? — подобрался Лазарь.

Александр сейчас с трудом себя контролировал, мог и напасть.

Был ли в своем праве? Возможно. Только не он один лгал все эти

25
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело