Выбери любимый жанр

Леди Удача (СИ) - Каммингс Мери - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

— Что?

— То. Захлопни челюсть и пошла вон.

Хорошенькое загорелое лицо девушки внезапно стало уродливым — так исказила его ненависть.

— Ну что ж, — медленно произнесла она. — В таком случае завтра весь город узнает, что ты живешь на стоянке, как… последний бродяга. Едва ли после этого кто-нибудь закажет тебе статью. А ты, — обернулась она к Лорен, — ты уволена. Можешь завтра на работу не приходить, — Повернулась и зацокала каблучками к лифту.

Майкл молча смотрел ей вслед, пока не лязгнула, захлопываясь, железная дверь. Лишь тогда мрачно ухмыльнулся:

— Девочка явно перечитала любовных романов. Там героини, когда им говорят какую-нибудь гадость про их возлюбленных — причем самую неправдоподобную чушь — тут же всему верят и гордо уходят в ночь. Похоже, она ждала и от тебя чего-то подобного. — Глянул Лорен в глаза и притянул ее к себе. — Ты ведь ей не поверила?

Рассказать ему, как испугалась в первый момент, как уговаривала себя, что он не мог так поступить?.. Лорен помотала головой, то ли отвечая на вопрос Майкла, то ли говоря самой себе: "Нет, не нужно ему это знать"

— А то, что она сказала, что я уволена?..

Он вздохнул:

— Я очень надеюсь, что когда она остынет и успокоится, то не станет тебе пакостить.

— А она может?

Майкл мрачно кивнул:

— Она племянница Джекоба.

— Ох-хх, — отступив от него, Лорен от испуга даже прикрыла рот рукой.

— Она мне еще весной сказала, — опустив глаза, продолжал он, — что если я на ней женюсь, то смогу вернуться на работу — на прежнее место, и колонку снова свою получу. Вроде даже мне сочувствовала — мол, на этом Джекоб настаивает, он человек старого воспитания, а она тут как бы и не при чем. А теперь я думаю, что, возможно, она с самого начала в этом во всем была замешана…

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Увы, угрозы Вероники оказались не пустым звуком.

Когда в пятницу Лорен пришла на работу, мисс Вивиан встретила ее в вестибюле — схватила за рукав и быстро молча потащила за собой в туалет; лишь там остановилась, выпалила:

— Наверх вам лучше не ходить. Джекоб в ярости.

Лорен обреченно вздохнула — чего-то подобного она ожидала; сказала полувопросительно:

— Я на этой неделе четыре дня отработала…

— Насчет денег не беспокойтесь — завтра он немного подостынет, и я ему подсуну вас в ведомости вместе с остальными, — кивнула женщина. — Чек передам через Майкла. — Чуть помедлила, добавила: — Зря он, конечно, это делает — вы отлично работали, все были довольны — но… ничего не попишешь.

* * *

Как оказалось, неприятности на этом не кончились. Когда, несолоно хлебавши, Лорен вернулась на стоянку, то еще издали, от лифта увидела, что рядом с "Леди Удачей" стоит какой-то мужчина и разговаривает с сидящим на подножке Майклом.

"Подойти — или лучше не показываться?" — подумала она; в этот момент мужчина повернул голову — узнав в нем Френка Нили, Лорен незамедлительно выбрала второй вариант.

В туалете пришлось отсиживаться довольно долго. Наконец, услышав, что лязгнула дверь лифта и он поехал вниз, Лорен подождала еще пять минут и осторожно высунулась.

Майкл по-прежнему сидел на подножке — один. При ее появлении повернул голову, спросил:

— Уволили?

— Да, — вздохнула Лорен. — А что… что этому здесь надо было?

— Френку? Джекоб его прислал сюда за материалом для статьи. Помнишь, Вероника грозила, что весь город узнает, что я на стоянке живу? — Лорен кивнула. — Ну вот… Остается лишь надеяться, что до вечера Джекоб придет в себя — или у него что-то более интересное, чем моя скромная персона, появится…

* * *

Надежда не оправдалась. Утром Лорен решила встать пораньше, чтобы помыть голову — и, уже смывая шампунь, услышала, как лязгнула дверь лифта. Сердце сразу упало; она наскоро вытерла волосы и осторожно высунулась — возле "Леди удачи" стоял Майкл, перед ним — двое мужчин.

Перебежала за ближайший "Форд", пригнулась. Отсюда было хорошо видно, как Майкл о чем-то с ними разговаривает — лицо каменно-недовольное — как они втроем идут к лифту… лишь теперь Лорен узнала в его спутниках охранников, обычно сидевших в будочке со шлагбаумом у входа на стоянку.

Зашли в лифт — лязгнула дверь, и они уехали вниз.

Только теперь она осмелилась осторожно подобраться к "Леди Удаче". Двери были заперты, багажник тоже. Видно было, как в салоне мечется и тявкает Чалмер; лай еле доносился сквозь стекло.

— Ничего-ничего, — Лорен похлопала по окну ладонью, пытаясь успокоить песика, вымученно улыбнулась ему, — это ненадолго, скоро Майкл придет и тебя выпустит.

Лишь на это и оставалось надеяться, потому что ее положение тоже было, мягко говоря, не из лучших: из одежды только халат и парусиновые тапки, денег ни цента — сумочка в салоне, волосы все еще мокрые, и их даже расчесать нечем.

* * *

Майкл действительно вернулся довольно скоро, и получаса не прошло. Но за это время Лорен успела навоображать себе кучу ужасов, начиная с того, что его забрали в полицию, и кончая тем, что он сломал ногу и попал в больницу. А она даже не будет знать, что с ним и где он… и что делать с Чалмером — нельзя же его так, в машине запертым оставить.

Она уже прикинула, где можно найти проволоку, чтобы вскрыть "Леди удачу" и освободить несчастного песина, когда лязгнула дверь лифта и появился Майкл — целый и невредимый, мрачный как туча и с газетой в руке.

Увидев, что он один, Лорен, до того прятавшаяся за соседним "Понтиаком", выскочила ему навстречу. Молча, спрашивая лишь глазами — уж очень страшно было спросить вслух, что случилось.

— Одевайся, — вздохнул он, — собери себе вещи, какие на первое время понадобятся. — Снова вздохнул и объяснил: — Нас отсюда выгоняют.

— Как?

— Да вот так. Управляющий сказал, что если через час мы еще будем здесь, он вызовет полицию. Что, как ты понимаешь, мне совершенно не улыбается. То есть я, конечно, могу приходить, брать из багажника вещи, но, как он выразился, "Здесь вам не ночлежка", — Со злостью швырнул ее об капот зажатую в руке газету. — И все из-за этой… этой… — Махнув рукой, пошел выпускать Чалмера.

Газета раскрылась как раз на нужной странице — под заголовком "Хобо (бродяга, которые не имеет ни жилья, ни постоянного заработка в лимузине" красовалась фотография их стоянки.

Сама статья была написана хлестким языком и, несмотря на показное сочувствие к ее "герою", буквально пропитана ядовитым сарказмом. Слово "бывший" в ней повторялось раз десять — бывший журналист, бывший ведущий колонки "Дело вкуса", бывший кулинарный критик, мнение которого когда-то могло вознести ресторан до небес — а могло его погубить. Бывший, бывший, бывший… (странно, что автор статьи не додумался написать "бывший человек").

Глаза Лорен нетерпеливо перескакивали со строчки на строчку: "Некоторые читатели интересовались, почему у колонки "Дело вкуса" сменился ведущий — что ж, мы рады сообщить, что их бывший кумир жив и здоров… был уволен из газеты из-за затяжного конфликта с руководством… решил поразить всех оригинальностью и поселился на автомобильной стоянке — в собственном лимузине… Кто бы мог подумать о таком конце карьеры некогда перспективного журналиста…"

Дочитав до этого места, она обернулась на Майкла — оказывается, он наблюдал за ней и, встретившись взглядом, криво усмехнулся:

— Сам лично Джекоб постарался — я его почерк везде узнаю… Ладно, давай хоть кофе попьем — не на голодный же желудок уходить.

* * *

Когда через час один из охранников поднялся на верхний этаж, они были уже готовы: все необходимые вещи нашли свое место в дорожной сумке, туда же поместился полный термос кофе и две пачки крекеров — идея Майкла, перекус на первое время.

19

Вы читаете книгу


Каммингс Мери - Леди Удача (СИ) Леди Удача (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело