Выбери любимый жанр

Шёпот хаоса (СИ) - Сотер Таис - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

— Спасибо, айрин. Я полагаю, что теперь я избавлена от подозрений и абсолютно свободна в своих перемещениях?

— К сожалению, — с видимым удовольствием сказал Гройчек, — это не в моей компетенции. Я сообщу лорду Нортону о том, что с вами все в порядке, и после этого, я полагаю, он сам решит, что с вами дальше делать.

Бюрократия! Даже если сейчас Гройчек найдет Грегори, не факт, что у того найдется время позаботиться о моей жалкой персоне. Сейчас у него были гораздо более интересные встречи — я бы многое отдала за то, чтобы послушать, как Нортон будет пытаться расколоть Хаккена, используя в качестве оружия лишь свой язык, или выспрашивать Астарта, при этом оставаясь в рамках дипломатии.

А меня между тем никто так и не сподобился отпустить, или хотя бы спровадить обратно в камеру. Поэтому я устроилась в кресле капитана стражи с ногами и заснула. Уж утром меня точно кто-нибудь отсюда вытащит.

Глава 14. Как все обернулось

— Айри Агнесса! Айри! — Над моим ухом зудел пронзительный голос со знакомыми интонациями.

Я неохотно разлепила глаза, и увидела перед собой невыспавшееся лицо Дезире. А-а-а, Анхельм, ему наверное тоже ночью несладко пришлось. Я встала и потянулась, разминая затекшие конечности.

— А у тебя то есть полномочия меня отсюда вытащить? А то Гройчек отказался, а Нортон так и не пришел…

Леди Дезире наклонилась ко мне и тихо произнесла:

— Конечно, нет! Но вот тот милый молодой человек, — она кивнула в сторону капитана стражи, средних лет дядьки, неуверенно мнущегося в дверях, — ими вполне обладает. И он был бы рад заполучить обратно свое кресло.

— Прошу вас извинить меня, айри Эйнхери, — промямлил капитан. — и поблагодарить за разрешение ситуации у ворот. Лорд Нортон объяснил мне, что многие мои ребята обязаны вам своей жизнью, благодаря своему хладнокровию и мудрости вы не дали им наделать больших глупостей.

— Ерунда. Просто напомните своим людям — численный перевес и магические игрушки хороши, когда имеешь дело с обычным магом средней руки. Гармский некромаг к обычным магам никак не относится — мы не знаем ни его возможностей, ни его умений. Так что в следующий раз лучше не кидаться на некромага со спины и пытаться взять его живым.

Капитан несколько раз покивал, больше из вежливости, чем действительно благодарно. Так уж повелось между боевыми магами и дворцовой стражей- мы пытаемся втемяшить им в голову хоть какую-то полезную информацию о магии и магах, они этому усиленно сопротивляются, излишне доверяя при этом собственным простеньким магическим артефактам.

В этом смысле обычные военные имеют больше шансов выжить в противостоянии с магами, так как не избалованны разными магическими побрякушками, а полагаются больше на свои мушкеты, арбалеты и иже с ними, позволяющие уничтожить мага с дальних расстояний. Как известно, от железного болта и стальной пули ни один магический щит не спасет (скромно умолчу о некоторых семейных артефактах, имеющихся у меня, позволяющие отклонить траекторию пули или стрелы).

Мы добрались до моей гостиной и я наконец сумела привести себя в порядок.

— Ну и какие новости? — спросила я после того, как слуга принес нам кофе. — Хаккен или Астарт?

— Ни тот и ни другой. Алисканцы не по своей воле напали на Императора… и гармец тут не при чем. Целители обнаружили в крови алисканцев примесь наркотических веществ. Самое интересное, что через несколько часов они уже исчезли, так что реши мы проверить чуть позднее — и доказательств бы не осталось.

— И что за наркотики?

— Маги жизни говорят, что ни разу с ним не сталкивались. Предположительное действие — ослабление контроля, приступы ярости и паранойи. Самое интересное, что их агрессия была направлена прямо на Императора, а не на случайных людей.

— Кто-то их направил? Что об этом говорят алисканцы?

— Ничего, — Анхельм усмехнулся. — они ничего не помнят о тех событиях. Память пропала за два часа до нападения на Императора, а значит наркотик и инструкции были даны именно в этот момент. Что исключает непосредственное участие Хаккена.

— Но почему маги до этого не могли обнаружить наличие внешнего воздействия?

— Потому что в этом наркотике не было ни капли магии. Одному гениальному целителю пришло в голову сделать химический анализ крови. Полагаю, ему теперь положена медаль и денежное вознаграждение.

— Поразительно… и очень опасно. Получается, что круг подозреваемых расширяется до неприличия? Не только маги, но и слуги, придворные… Да кто угодно, кто мог контактировать с делегацией! А следы, как я понимаю, затеряны?

— Да, — я обернулась услышав голос Нортона, стоявшего в дверях. — круг подозреваемых существенно расширился. Мы слишком не доверяли Алискану и Гарму, чтобы подумать, что это мог быть кто-либо другой. Княжества Ландкрахта или королевство Рауби, опасающегося союза между Тайрани и Алисканом. Представители магических семей, желающие ослабления власти императорского рода. Аристократы, желающие войны с Алисканом, и надеющиеся срубить с нее свои барыши. А может быть, воинственные безумцы, надеющиеся развязать гражданскую войну.

Бедный Грегори, представляю, что творится сейчас в его Канцелярии.

— Хотите выпить? — предложила я.

— Утром? — с сомнением произнес Грегори.

— А у тебя есть? — встрепенулся Анхельм.

— Я в кофе немного рома накапаю. Так, просто немного расслабиться.

Всегда хранила в своей комнате заначку с алкоголем. За книжными стеллажами, для таких вот случаев. Сложно сказать, что я накапала в кофе "немного рома", скорее соотношение кофе и рома было 50/50, и выпита была не одна чашка. Если бы это я была злостной отравительницей, у меня сейчас был бы чудесный шанс попытаться устроить еще одну бучу во дворце, отравив Анхельма и Нортона.

— За дверью кто-то стоит, — произнес Анхельм, и Нортон тут же напрягся. Не думаю, чтобы он хотел, чтобы его увидели в моих комнатах, это навлекло бы слишком много подозрений на меня.

В дверь постучали, и послышался мелодичный женский голос:

— Агнесса? Можно войти?

— Это Мэй. Впусти ее. — Нортон снова расслабленно рухнул обратно в кресло.

Мэй зашла, и узрев в моей комнате леди Дезире и лорда Нортона, пьющих кофе, а также полупустую бутылку рома, стоящую на столе, скептично приподняла брови:

— Работаете?

Мэй не была осведомлена, что Дезире Фанфорт вовсе не была аристократкой средних лет, а магом смерти с подозрительным прошлым, но с некоторых пор знала, что та работает на Нортона. Так что пожалуй, можно было сказать, что здесь были все свои. Коротко доложившись Нортону о слухах, ходивших во дворце (одни фантастичнее других, но к сожалению, никак не могущие нам помочь), она спросила наконец то, что должна была спросить я, если бы не была в легком подпитии.

— Ну и что теперь? Что будет с алисканской делегацией и гармским некромагом?

— Все обвинения с них сняты и они отпущены. Дипломаты сейчас улаживают конфликт. Самое худшее, что может случиться, это что Астарт разорвет помолвку и уедет к себе на родину. Но никаких войн, слава Эфру.

— А некромаг? Как отреагировал он? — спросила я.

— Спокойно принял извинения и удалился в свои покои. Это лучше ты нам скажи, стоит ли ждать от него каких-либо неприятностей.

— Конечно стоит, — криво усмехнулась я. — Но не из-за этих событий. Полагаю, он предпочтет понаблюдать за всем со стороны, но сам никак реагировать не будет.

— Жаль, — задумчиво сказал Нортон. Я удивленно на него посмотрела, и он объяснился. — Я бы не отказался увидеть его реакцию. Почему бы тебе не зайти к нему и не извиниться за инцидент с арестом?

— Ну, я то в этом не виновата… Стоп! Вы хотите, чтобы я пошла в покои некромага и по дружески с ним обсудила покушение на императора?

— Ну, не так прямолинейно, дорогая, — улыбнулся Грегори. — Но у вас с ним было что-то вроде маленького приключения на двоих? Обычно это сближает людей. А судя по докладам моих людей, во время вашего свидания вы прониклись к друг другу симпатией.

19

Вы читаете книгу


Сотер Таис - Шёпот хаоса (СИ) Шёпот хаоса (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело