Выбери любимый жанр

Irish Blood (СИ) - Weasley Ginger - Страница 78


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

78

Я попыталась вспомнить обменный курс маггловских денег. При желании я могла бы навести здесь порядок за пару часов, достаточно будет нескольких заклинаний. Но неожиданно я подумала, что совершенно не желаю торопить события. Более того, это странное место вообще перестало казаться мне дырой.

— Есть только небольшое но, — пробормотала я, — у меня нет жилья и нет денег. Совсем.

Тео усмехнулся так, словно я сказала сущую глупость.

— Это не проблема. Наверху много свободных комнат. Я заплачу вам половину, этого хватит, чтобы не умереть от голода. Остальное — уже тогда, когда мы попрощаемся.

— А разве вы не едите дома? — спросила я и тут же прикусила язык, мысленно ругая себя.

Он улыбнулся, и взгляд его потеплел.

— Трудно устоять, когда по соседству готовят изумительные стейки. Мо?

Голос его был больше похож на мед. Густой, тягучий. Казалось, он обволакивал меня с головы до ног, словно кокон, заставляя чувствовать себя в безопасности.

— Да? — выдыхаю я. Тео достал из кармана аккуратно сложенные купюры.

— Сходи, позавтракай. У тебя голодный вид.

Я взяла ценные бумажки, скользнув кончиками пальцев по его перчатке. Ощущения были странные, как будто я трогаю статую в музее. Откуда они?

— Спасибо.

Он удовлетворенно кивнул.

— Можешь не торопиться сегодня с работой. Тут важен настрой.

Не может быть, что вот так просто я получила жилье и работу. Что-то здесь не так, не знаю что, может, дело в его бледном лице или перчатках, а может в голосе.

Кажется, я тону. Окончательно и бесповоротно тону в этом болоте.

Раскланявшись, Тео скрылся в комнатах так же бесшумно, как и появился, а я вышла на улицу, хватая ртом воздух, словно рыба, выброшенная на берег. Чувствуя, как футболка липнет к спине, я дошла до паба и робко заглянула внутрь. Маггла, в цветастом переднике, протирала пивные кружки.

— Чего хотела, дорогая? — спросила она меня по-ирландски. — Для завтрака слишком рано.

— Я знаю, но, может, у вас найдется хотя бы чашка чая? — как можно любезнее поинтересовалась я, доставая деньги.

Цепкий взгляд скользнул сначала по купюрам, потом по моей фигуре.

— Что ж, думаю, я даже найду для тебя несколько пирожков, остались со вчерашнего дня. Жаль, они уже не такие свежие, но если подогреть, ты пальчики оближешь.

— Спасибо, — только и успела проговорить я, но маггла уже скрылась на кухне.

Сев за стойку, я потерла лоб. Навалившаяся усталость мешала сосредоточиться, лишь легкий стук в окно вывел меня из транса. Оглянувшись, я едва не вскрикнула. На подоконнике со стороны улицы сидела сова, к лапе которой было привязано письмо. Заметив мое внимание, она снова постучала клювом в стекло. Этого мне еще не хватало!

Покосившись в сторону кухни, откуда уже начали доноситься изумительные запахи, я вышла к неожиданной гостье, отвязала письмо и вернулась как раз, когда хозяйка паба появилась в дверях с тарелкой пирожков и дымящейся кружкой. Быстро сунув письмо под футболку, я улыбнулась ей.

— Ну, налетай, — радушно сказала она. — Я раньше тебя не видела здесь, кстати.

— Да, — пробормотала я с набитым ртом. Картофельные пирожки просто таяли во рту, а я едва сдерживалась, чтобы не начать глотать их большими кусками, рискуя подавиться. — Вообще я направлялась домой, но у меня закончились деньги, а мистер О’Шиэн любезно предложил мне работу…

— Тедди? О, я помню его еще совсем мальчиком. Тогда еще был живы его родители, а их магазинчик славился на весь Лаут. Жаль, что сейчас все пришло в запустение. Да и Тедди теперь не очень любезен с нами, но он стал таким после того, как уехал учиться в Лондон.

— А что случилось с его родителями? — спросила я, чувствуя, наконец, приятное чувство насыщения.

— Говорят, — моя собеседница оглянулась по сторонам, словно опасаясь, что нас могут подслушать, — я в это не верю, но даже полицию устроила та версия. Бедную Агнесс загрыз какой-то дикий зверь. Охохо, не знаю даже, в наших краях никого крупнее белки и не сыщешь! Отец Тедди так горевал, а когда мальчик уехал учиться, то совсем сошел с ума. Ой, что-то я наговорила тебе лишнего! — всплеснула она руками. — Смотри не разболтай ему, а то он решит, что старая Мэд трепло.

— Не волнуйтесь, — успокоила ее я, — не думаю, что Тедди будет слишком со мной разговорчив.

— И то верно, ты еще совсем девочка. Хотя, в твоем возрасте меня уже выдали замуж, хотя можно было смело пару лет в куклы играть. Так, все, хватит болтать, мне еще готовить завтрак! Ты так и не сказала как тебя зовут, деточка?

— Мо.

— Ну, а я Мэд. Заходи позже, попробуешь мой стейк.

— Обязательно, — заверила я ее, вставая из-за стойки. — Спасибо вам.

Когда я снова вышла на улицу, там уже вовсю светило солнце, и стало чуть оживленнее. Правда, редкие прохожие смотрели на меня с некоторой опаской, но, чувствую, что к вечеру, благодаря болтливой Мэд, каждый будет знать о том, что я делаю в их деревеньке. Нужно еще прочитать письмо, надеюсь, что там не Громовещатель от МакДональд.

Остановившись возле книжного магазина, я успела заметить, как в окне второго этажа мелькнула рука в белой перчатке, поспешно задергивающая занавеску.

По спине побежали мурашки. Тео, похоже, следил за мной. Наверное, не верил, что я вернусь. Что ж, вот она я.

Вспомнив, как Мэд называла его Тедди, я хихикнула. Имя больше подходящее для плюшевого мишки, чем для взрослого мужчины.

Войдя внутрь, я вытащила замявшийся конверт из-под футболки и сразу узнала почерк Мэри. Разорвав пергамент, я вытащила листок, исписанный вдоль и поперек.

«Я тебя ненавижу, Мо! Нет, правда, ты снова сделала это, скрывшись под покровом ночи, что за дурной тон, Калахан?», — я хихикнула от того, что прочитала это голосом МакДональд. «Если ты снова посмеешь не ответить мне, клянусь, я найду тебя, в какой реальности ты бы ни была!». Далее шли зачеркнутые строчки, затем почерк сменился на более аккуратный. «Не слушай ее, Мо. Она спятила от того, что не едет в Австралию, Фабиан задурил ей голову и Макарональд остается в Англии. Конечно, я рада этому, но бросать свои мечты из-за этой бестолочи не стоило того. Надеюсь, ты в порядке. Напиши мне. Лили. P.S. И вовсе он не бестолочь!».

Усмехнувшись, я прихватила рюкзак и начала осторожно подниматься по ветхой, поскрипывающей лестнице. Нужно быть аккуратнее, тут можно легко сломать себе шею, да еще и эти книги под ногами так и норовят подставить мне подножку.

На втором этаже было гораздо чище и просторнее. Узкий коридорчик уводил направо, а дверь слева у лестницы была плотно закрыта. Похоже, за ней и обитал мой таинственный работодатель. Что ж, не буду переживать, если он так и будет прятаться от меня, уж очень странно я себя чувствую в его присутствии.

Повернув направо, я обнаружила три двери с облупившейся краской, и наугад распахнула одну из них и вошла. Яркий свет неожиданно ударил по глазам. Солнечная сторона, просто чудесно! Тео говорил, что я могу выбрать любую комнату. Пожалуй, я и останусь здесь, удивительно вообще, что в этом доме нашелся этот островок уюта.

Открыв окно, впуская свежий воздух, я огляделась по сторонам. Обстановка была небогатая, но приятная. Возле стены стояла кровать с высокой спинкой, матрас которой был надежно зачехлен от пыли. Небольшое бюро из светлого дерева, рядом стул с лиловой обивкой. На стене крючки для одежды. Обои в мелкий цветочек. Все это казалось таким воздушным, и никак не вязалось с обликом первого этажа.

Хлопая крыльями, на подоконник приземлилась та самая сова, которая принесла мне письмо от друзей. Ухнув, она вопросительно уставилась на меня своими желтыми глазами, словно ожидая чего-то.

— Брысь, — шикнула я на нее, опасливо озираясь в сторону дверей. Еще не хватало, чтобы Тео увидел птицу. — Чего тебе?

Сова щелкнула клювом.

— У меня нет для тебя угощения, извини.

Птица поскребла лапой по подоконнику.

— Эй, ну не издевайся. Возвращайся обратно к Мэри.

78

Вы читаете книгу


Weasley Ginger - Irish Blood (СИ) Irish Blood (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело