Выбери любимый жанр

Наложница (ЛП) - Саваж Шей - Страница 8


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

8

– Я хотел бы, чтобы наша жизнь была нашей собственной, – сказал он мне. – Она была бы... совсем другой. Боюсь, когда стану королем, будет только хуже, не лучше. За исключением…

Мой муж закрыл глаза, и он медленно покачал головой.

– Тем не менее, я не могу заставить себя пожелать, чтобы я никогда не приводил тебя сюда, – сказал он, смотря на меня. Он приблизился и невесомо прикоснулся губами к моим. – Это ужасно эгоистично, я знаю, но ты единственная хорошая вещь, что случилась в моей жизни.

– Бранфорд, твоя семья...

– Да, да, – сказал он, но его тон был пренебрежительным. – Но это не то же самое. Конечно же, я их люблю. Я забочусь о них. Но ты... я никогда не хотел делать что-то, что причинило бы... тебе боль... а сейчас...

Я не могла отвести от него взгляд, потому что знала, что чувствую то же самое. Его эмоции вспыхнули, и он быстро перешел от любви к решимости к страху и мучениям. Бранфорд упал на колени передо мной, протягивая руки, чтобы обнять меня за талию.

– Пожалуйста, – умолял он меня, – забери у меня эти мысли. Заставить их исчезнуть.

Я обняла его плечи, а он прижался ко мне. Его голова уткнулась мне в грудь и его руки крепко сжимали меня, что я едва могла дышать, обнимая его. Мы прижимались друг к другу, вместе лежа на соломе в течение всей ночи. Хотя я прижимала его к себе, но не могла остановить слезы. Я плакала за Хэдли, за моего мужа и за себя. Лежа на полу питомника в середине зимней ночи я плакала за Сильверхельм и за ребенка, которому казалось, не суждено появится от нас с ним.

***

Я проснулась, все еще лежа на земле в питомнике и утреннее солнце светило сквозь окно и мои замершие мышцы болели. Оглянувшись, сразу увидела Майкла у входа, который держал шлем Бранфорда в руках, что он усиленно вытирал от потертостей и следов, пока тот не засиял.

Бранфорда нигде не было видно.

Я собрала свои не сгибающиеся ноги под собой и встала. Посмотрела на Майкла, который перестал полировать и наблюдал за мной.

– Доброе утро, Леди Александра, – сказал он.

– Доброе утро, Майкл, – я почувствовала, что покраснела, когда поняла, в каком состоянии должно быть нахожусь. – Где Сир Бранфорд?

– На тренировочном поле, Леди Александра, – заявил он. – Я должен был остаться с вами до вашего пробуждения и проводить назад в замок.

– Я собираюсь вначале увидеть его, – поставила его перед фактом. – Потом ты можешь отвести меня назад.

Майкл заколебался, и это мне в нем нравилось. Хотя это не было его решением, я пошла против его указаний, который он получил от Бранфорда, и он получит за это позже. Обычно я не ставила его в такое положение, чтобы почувствовать гнев Бранфорда, но я не вернусь, пока не узнаю, что с мужем все в порядке.

Вышла за дверь больше не проронив ни слова и услышала, как Майкл встал, чтобы последовать за мной. Не заняло много времени на поиски мужа, поскольку лязг мечей можно было услышать по всему полю. Он был там с полудюжиной своих людей – обучая и тренируя. Хотя я была уверена, что он увидел меня, но он не подошел к забору, как это обычно делал, чтобы поприветствовать меня. Определив, что он не собирался ничего делать и, очевидно, в данный момент в порядке, я развернулась, чтобы вернуться в замок с Майклом, который следовал за мной.

Я вернулась в наши комнаты, чтобы обнаружить там завтрак, но мне не очень хотелось есть. В конце концов, еду забрали нетронутой. Я помылась и переоделась в чистое платье с помощью Джанет, а затем немедленно отпустила ее. Сидела рядом с костром с Амаррой, гладила ее мягкую шерсть, наблюдая, как сгорают бревна, и пытался удержать свой разум от каких-либо сомнительных мыслей.

Где-то около полудня, я услышала стук в нашу дверь.

– Королева Суннива попросила меня принести это тебе, – мягко сказала Хэдли. Она протянула мне вышивку, которую я оставила в женской комнате некоторое время назад.

– Заходи внутрь, Хэдли, – сказала я с кривой улыбкой. – Я совершенно уверена, что наша королева просто хочет убедиться, что мы говорим друг с другом. Она считает, что умеет действовать скрытно, но я научилась ее методам.

Я легко рассмеялась, но без радостно. Хэдли только улыбнулась, и я жестом показала сесть на диван в утренней комнате. Мой утренний чай все еще был в чайнике, поэтому нагрела его, чтобы поделиться с ней. После того, как мы отпили из наших чашек, я посмотрела на ее лицо.

Ее щеки были пятнисто-красными, а глаза опухли.

– Хэдли? – я протянула руку и коснулась ее руки. Она посмотрела на меня и глубоко вздохнула, прежде чем заговорить.

– Все в порядке, моя леди, – произнесла она тихо.

– Не здесь, – сказала я ей в десятый раз.

– Извини меня, Александра, – натянуто улыбнулась она.

– Ты точно в порядке? – спросила я.

Она кивнула, уставившись на чайную чашку. Я раздраженно выдохнула через нос, сразу почувствовав гнев в моей груди, что мой единственный друг детства теперь, по-видимому, не может говорить со мной. Это цель Эдгара, его настоящий мотив? Чтобы навредить нам изнутри?

– Хэдли, пожалуйста, – сказал я. – Я знаю, что это... самое странное, но мы все те же два человека, что и были, не так ли?

– Это так, – сказала она.

– Моя позиция не изменилась, верно?

– Верно.

– Тем не менее, твоя поменялась, – сказала я, отказываясь позволить напряжению в комнате витать бесхозным. – Теперь ты являешься частью моей семьи, конечно, по-другому, чем мы когда-либо ждали. Это... неудобно, но мы не позволим этому встать между нами.

Хэдли посмотрел на меня с трепетом.

– Не позволим, – повторила я.

– Конечно, нет, Александра, – сказала она. Девушка сделала еще один вдох, расправила плечи и повернулась ко мне полностью. – Конечно, ты права. Это ничего не меняет между нами.

– Это многое меняет, – сказала я, потому что это не будет означать отрицание того, что происходит. – Это просто не означает, что мы больше не друзья или что мы не можем говорить об этом или любой другой теме, которую мы выбираем.

Хэдли улыбнулась и кивнула. Я протянула руку и взяла ее за руку.

– Скажи мне, Хэдли, – мягко сказал я. – Скажи мне, что случилось прошлой ночью. Бранфорд не говорил об этом.

Глаза Хэдли широко распахнулись, в то время когда я пыталась сохранить свое выражение спокойным и безучастным. Не хотела делать ничего, что помешало бы ей рассказать мне все честно. Я не была уверена, была ли я полностью успешным, так как у Хэдли оставались сомнения на лице.

Отвернувшись от нее, я закрыла глаза, и попытался вытеснить из головы свои страхи. Я не очень хотела знать, но не знала, что мой разум зациклен на этом.

– Ты действительно хочешь знать об этом? – спросила она напряженно.

– Да, – сказала я ей, и взгляд в ее глазах отразил мой собственный взгляд неверия. Как бы я хотела проигнорировать все это для моего собственного же блага, но не узнав, я не успокоюсь. – Бранфорд отказался мне говорить, но мне все равно нужно узнать.

Хэдли, казалось, поняла, и мы оба глубоко вздохнули, прежде чем она посмотрела в окно и начала говорить.

– Королева Суннива приготовила меня, – сказал Хэдли. – Она одела меня в странную одежду, такую я ни разу ни видела не на женщине или мужчине. Она скрывала меня всю, за исключением... одной маленькой области. Даже мое лицо было покрыто прозрачной маской.

Я кивнула.

– Она так же... что-то на меня надела, – сказала Хэдли, и я увидела, как она покраснела, и голос стал тише. – В меня, на самом деле. Было скользко, но я не знаю, что это было. Она сказала мне повернуть голову в сторону и подумать о моем долге перед тобой, Сиром Бранфордом и Сильверхельмом, а потом она ушла.

– И Бранфорд тогда пришел к тебе? – спросила я. Не хотела продолжать разговор, мой живот скрутило в узел.

– Да, – сказала она кивнув. Хэдли опустила глаза в пол и глубоко вдохнула. Я была уверена, что она знала, чего я хотела и не хотела услышать.

– Продолжай, – сказал я, поощряя ее, но не могла убрать напряжение в моем голосе. Я сглотнула и взяла руку Хэдли. Старалась не дать холодному чувству страха проползти вверх по моим рукам.

8

Вы читаете книгу


Саваж Шей - Наложница (ЛП) Наложница (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело