Выбери любимый жанр

Головач-2 (СИ) - Ли Эдвард - Страница 69


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

69

Хммм...

Впереди замерцали рождественские огоньки. Едва грохочущий грузовик выехал с темных жилых улиц, как Хелтон заметил среди других людей Кашу - русскую девицу, уходящую с автозаправки "Хесс", очевидно, только что закончившую свою смену. Вид у нее был хмурый, поэтому Хелтон опустил стекло, помахал и крикнул:

- ЗдорОво, мисси! - довольно шумно кашлянул, и...

            Хрррррр-ТЬХУ!

... отхаркнул в лучшем деревенском стиле. Густой, размером с киви, комок флегмы пролетел стрелой и попал девке прямо в рот.

            ШЛЕП!

- Вот тебе рождественский крем, дорогуша! Счастливого рождества!

Вскоре после этого грузовик с грохотом обогнул "Бест Бай" и заехал на заднюю парковку.

- Приехали, Вероннерка, - громко произнес Думар. Он дал Веронике несколько легких толчков локтем.

- Дорогуша? - Хелтон тоже слегка пихнул ее, ввалившись в задний отсек. - Почему бы тебе не подняться на ноги и не пойти уже домой? Мы очень благодарны тебе за то, что ты так нам помогла. Сейчас ты немного взбаламучена, но думаю, скоро придешь в себя. Вот, - он помог ей встать, но она лишь продолжала смотреть пустыми глазами перед собой, разинув рот.

- Скоро будешь, как огурчик, я просто знаю это, - попытался он ее обнадежить. Потом наклонился и вытащил из своего рюкзака пачку наличных, - и возьми это, дорогуша. Я обещал, что заплачу за пропущенное тобой на работе время, так что купи себе что-нибудь хорошее, ладно?

Вероника кивнула.

Мужчины помогли ей сойти на тротуар и довели до ее автомобиля.

- Вот твоя машина, Вероннерка. Помнишь ее?

Вероника продолжала таращиться в никуда.

- Блин, пап. Она просто стоит там, будто ничего не понимает, и будто даже не знает, кто она.

Хелтон покачал головой.

- Мы ничего не можем сделать, сынок, но молись Господу, чтобы Он вернул Вероннерке рассудок.

- Ага.

- Пока, Вероннерка! Счастливого рождества!

Вероника ответила лишь безмолвным взглядом.

Хелтон и Думар, шепча молитвы, вернулись в свой грузовик и укатили прочь. Думар открыл по банке содовой себе и отцу. Но на выезде Хелтон вдруг остановил грузовик. Будто в голову ему пришла какая-то мысль.

- Блин, как бы мне не хотелось вернуться домой, придется нам заехать еще в одно место.

Думар поднял глаза, подперев пальцем подбородок.

- О, да... - но прежде чем дискурс продолжился, раздались чьи-то быстро приближающиеся шаги.

В тусклом свете фар появилась семенящая в их сторону фигура.

- Кто это там? - спросил Думар. - Похоже, какая-то девка.

- Да, сынок, точно...

- Думаешь, ей нужна помощь?

Да, это оказалась женщина, странно одетая. Запыхавшись, она остановилась прямо под хелтонским окном. Несмотря на холодную ночь, ноги у нее были голыми и обутыми в шлепанцы. Также на ней было дешевое пальто, увешанное какими-то значками. Крашенные белые волосы стояли торчком на ветру.

Хелтон отхлебнул содовой, затем опустил стекло.

- ЗдорОво, мисси! Беда какая-то стряслась?

Из-за испещривших лицо морщин, возраст женщины определить было сложно, но хриплым, и при том высоким голосом она ответила:

- Да, тут парни, охренеть, что происходит! Никогда не "зырила" такого жесткого "мочилова". Блин, мужик, я этих уродов ненавидела - не знала, как их наказать, но теперь мне это не нужно! Кучка жалких неудачников, корчащих из себя крутышей. - Она поморщилась, отчего ее лицевые морщины стали еще глубже. - Они обращались со мной как с дерьмом, унижали, как вам и не снилось.

На лице Хелтона отразилось полное непонимание.

- Да, что такое, дорогуша?

Она наклонилась, чтобы продолжить, и на мгновение в вырезе пальто мелькнула роскошная грудь.

- Я все видела, мужик! Видела через окно, как вы с итальяшками наваляли "ЭнЭлКа-3"! Блин, это дерьмо было высший класс! Хотя итальяшки мне тоже не нравятся, но вы, парни? Вы, парни, просто асы своего дела!

Хелтон остолбенел.

- Ты о чем, дорогуша?

Думар наклонился к окну.

- Что значит... "мочилово"?

- И... погоди-ка, - Хелтон задумался. - "Зырила"?

- О, черт, походу вы, парни, не догоняете уличный жаргон, - догадалась девка, вибрируя от какого-то скрытого возбуждения. - Когда я увидела, как такое дерьмо происходит с этими гандонами? Блин, да я потекла вся, догоняешь? В "дырке" будто второе сердце забилось!

По крайней мере, что такое "дырка" Хелтон и Думар поняли, но сути дела это не меняло.

- Мисси, у нас тут последние дни были некоторые трудности, поэтому мы просто хотим вернуться домой и должным образом справить рождество. Но, видишь ли, мы... мы... мы...

- Мы ни хрена не понимаем, о чем ты говоришь, - подчеркнул Думар.

- Возьмите меня в свою банду! - взмолилась она и запрыгала на месте.

- Банду? - спросил Хелтон. - Не знаем мы никакую банду.

- "Впишите" меня к себе на "хату", - ее налитые кровью глаза засветились. Не пожалеете. Буду вашей "телкой"!

Хелтон и Думар озадаченно переглянулись.

- По-моему, она хочет поехать к нам домой, пап.

- Да, похоже на то. - Лохматые брови Хелтона зашевелились. Он понизил голос. - Только она какая-то старая, не?

- Есть такое, пап. Потасканная вся, судя по роже.

- Минуточку! - вмешалась она. - Какому парню есть дело до рожи, а? Я буду, типа, делать для вас всякое. Серьезно! Буду вас расслаблять.

Хелтон отхлебнул содовой, затем сказал:

- Что ж, девонька. Ты - городская, а мы - деревенские. Ты ешь в "Мэк-Доналдсе", а мы - сусликов, приготовленных на дровяной печи. Тебе вряд ли придется по нраву такая жизнь.

- Ох, блин, мужик! - с энтузиазмом воскликнула она. - Я буду рубить дрова, жарить сусликов, стирать в металлической ванне ваше засраные комбинезоны, а также давать и отсасывать вам обоим, когда захотите. Можно я буду вашей деревенской "сучкой"?! - с этими словами женщина поднялась на цыпочки и раскрыла пальто.

Хелтон и Думар одновременно выплюнули изо ртов содовую.

- Срааань господня, пап! - прохрипел Думар.

Хелтон усмехнулся, глядя на женщину. - Ну, блин, девочка! Запрыгивай! Я бы сказал, ты только что нашла себе дом!

Как только пассажирка забралась внутрь, грузовик с грохотом укатил в ночь.

2

Вдали мигали рождественские гирлянды, а еще дальше раздавалось хоровое пение: "Храни вас Бог, веселые господа..." - но травмированный разум Вероники по-прежнему ничего не воспринимал. Она просто стояла, глядя на маленький седан, который, как сказали незнакомые мужчины, принадлежит ей...

Где я? - прозвучал у нее в голове еле слышный голос. КТО я?

У нее за спиной появились огни, затем послышался звук поворачивающих за угол колес, урчание двигателя.

- Вероника! Господи, это ты! - голос, казалось, обращался к ней... и было в нем... что-то призрачно знакомое.

Раздались шаги, затем чьи-то руки схватили ее и развернули кругом. Перед ней возникло лицо мужчины - довольно красивого мужчины.

- Что ты здесь делаешь? Мы же испереживались из-за тебя! Где ты была?

Вероника, моргая, посмотрела на человека, и сумела, наконец, извлечь какую-то мысль из своего разума, будто вытащила гвоздь из старой доски.

- Я... - пробормотала она, - Я... не знаю...

Руки встряхнули ее за плечи.

- Не узнаешь меня? Я же Майк!

Майк, - слово звякнуло у нее в голове, как колокольчик.

- Майк, - сипло произнесла она.

- Черт, Арчи был прав. Что-то с тобой стряслось - ты сама не своя. Давай, я отвезу тебя домой, - затем он увлек ее в свой двухместный японский спорткар.

Тепло тут же поглотило ее. Дверь закрылась. Затем этот человек - Майк - сел рядом с ней.

- Вероника! - заорал он. - Ты же не под наркотиками, верно? Тебя не было несколько дней. Не помнишь, что с тобой стряслось?

69

Вы читаете книгу


Ли Эдвард - Головач-2 (СИ) Головач-2 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело