Выбери любимый жанр

Пыль богов (СИ) - Маяков Александр Викторович "Alex Shostatsky" - Страница 36


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

36

— Хорошо, — произнесла Диана, — Кодокуна сенши изолирован, причем здесь я и мои компаньоны?

Хотя о какой изоляции идет речь, Диана так и не понимала. Только что генерал заявил, пусть и не открыто, что Франция союзник Японии. Значит, связь с метрополией есть, какая изоляция?

Генерал подошел к карте за своей спиной. На ней был изображен Кодокуна сенши, Мозамбикский пролив и часть материка.

— Мы давно добиваемся от Британии передать под наш контроль побережье вдоль пролива, — проведя рукой по карте, произнес генерал. — Небольшой участок шириной в пятьдесят миль от порта Накал до порта Шаи-Шаи.

— Ого! — присвистнула Диана. — Да это почти тысяча миль береговой линии.

— Это более чем тысяча двести миль береговой линии, — сдержано произнес генерал. — Думаю, что вы стоите этого.

— Что?! — возмутилась Диана. — Вы хотите продать меня?! Как товар?!

— Скажем так, — спокойно ответил генерал, — обменять на выгодных условиях. Британия всегда ценила своих аристократов и раньше такие сделки были выгонными.

— Вы правильно подметили, раньше, — произнесла Диана, немного успокоившись. Она, конечно, ожидала, что просто так их не отпустят, но эти планы слишком уж амбициозные.

— Уже лет двадцать, — продолжила Диана, — если не больше, как все в корне поменялось.

— Да? — удивился генерал. — Что, теперь британской короне наплевать на своих аристократов?

— Нет, — покачала головой Диана, — но вряд ли за меня корона пойдет на такие уступки в колониях. Сами понимаете, уступи раз и придется уступать всегда.

Генерал посмотрел на Диану, сел за стол, тяжело вздохнул и произнес:

— Посланник в Британию уже отправлен.

— В Британию? — переспросила Диана.

— В Йоханнесбург, — ответил генерал. — Для начала мы проведем переговоры с колониальными властями.

— Надеетесь, решить вопрос без привлечения метрополий? — усмехнувшись, спросила Диана.

— Телеграмма в Киото уже была послана, — ответил генерал.

«Значит, французы уже в курсе» — подумала Диана, но в слух произнесла другое:

— Тогда почему не послать посла в Лондон?

Накал отношений Британии и Японии будет выгоден для Франции. Последнее время они проявляют не малый интерес к Новой Британской империи. Аткой шанс укрепить свои позиции в Индийском океане. Только идиот ими не воспользуется. А французы идиотами не были. Идиотом был генерал Фурукава.

— Зачем? — удивился генерал. — Ваши офицеры сами это сделают. Задача нашего посланника передать наши требования.

— А если Британия откажется их выполнять, тогда что?

— Тогда мы бы казнили вас и ваших компаньонов, но… — генерал замялся. Диана поняла причину и, усмехнувшись, спросила:

— Мияко?

— Госпожа Мияко! — немедленно исправил генерал. — Вы слишком дороги для неё, мы не можем навлечь на себя её гнев.

— Никогда не могла подумать, — задумчиво произнесла Диана, — что взбалмошное решение мистера Морлоу выкупить у работорговца этого нескота спасет нам жизнь.

— Работорговца? — возмущено спросил генерал. — О боги, как же коварны люди! — воскликнул он, всплеснув руками.

— Генерал, не переигрывайте, — произнесла Диана, — ваш трепет перед Ми… — она запнулась и решила исправить себя, — госпожой Мияко мне понятен, но изображать удивление и раздражение от известия, что нескоты являются товаром для работорговцев, это перебор. По всему миру известно, что ими торгуют так же как и людьми.

— Да, мне известно об этом, — кивнул генерал, — но поверьте, мне больно это слышать.

— Понимаю вас, — ответила Диана. — Кстати, хотела вас спросить, откуда вы так хорошо знаете английский язык?

— Плен, — ответил генерал. — Тридцать лет назад я попал в плен и провел двенадцать из них в британской тюрьме. В Йоханнесбурге. Наш корабль попал в шторм, и его прибило к берегу, где его расстреляла береговая артиллерия. Из пятисот человек экипажа выжило трое. Через год плена нас стало двое. Еще через четыре я остался один. Но я смог вернуться. А сколько моряков гибнет в этих водах. От пиратов, от британцев.

— И вы решил с помощью меня решить одну из проблем? — спросила Диана. — Точнее, исключить её, взяв под контроль весь пролив.

— Да, — кивнул генерал.

— Благородное дело, — произнесла Диана. Но, увы, Британия не пойдет на это. Вы же понимаете, что ни вы, ни я в этом вопрсое ничего не решаем. Ваша выходка, а именно так её расценят на самом высоком уровне, закончиться тем, что вы отпустите нас, а ваше правительство будет долго приносить нам свои извинения. Такая у вас, японцев, традиция, долго извиняться за свои проступки.

Генерал спокойно вынес такой дерзкий тон баронессы.

— Вы слишком самоуверенны, леди Штанмайер, — произнес он.

— Возможно, — ответила Диана поднимаясь. — Я бы хотела вернуться в свою тюрьму. Разговор можно считать законченным?

— Тюрьму? — удивился генерал. — поверьте, те роскошные апартаменты, в которых вас поселили далеки от понятия тюрьмы.

— Да, да, — закивала Диана, — я понимаю. И благодарна я должна быть господе Мияко, но поверьте, она очень зла на вас. Из-за вас пострадал дорогой ей человек. Надеюсь, вы исполнили её приказ. Виновник страдания Гилберта Марлоу наказан?

— Его высекут сегодня в полдень, — ответил генерал.

— Нет, — покачала головой Диана, — не высекут, а расстреляют.

— Это воля госпожи Мияко? — настороженно спросил генерал.

— Это воля хозяйки хозяина госпожи Мияко! — стальным тоном произнесла Диана.

— Но не госпожи Мияко, — настаивал на своем генерал.

— А это вы можете спросить у госпожи Мияко, — с улыбкой ответила Диана и вышла из кабинета.

Генерал боится Мияко и он не пойдет к ней с вопросом, поменяла ли она решение относительно наказания провинившегося солдата или нет. Но и пойти против её, пусть даже и возможной воли, он не станет. Что же он сделает?

15

— Почему вы меня не дождались? — прямо с порога спросил Граймс. Японский посол вернулся через три дня с ответом от колониальных властей, что они не вправе принимать такие решения, и вынуждены сообщить в Лондон. Еще через пять дней в замок Одинокой сакуры прибыл посланник Британии, Дэвид Граймс.

— Вы? — удивлено спросила Диана. Сейчас на ней было легкое белое хлопковое платье до пола, подарок генерала Фурукавы. Как он сказал, она его мастерски провела с приказом госпожи Мияко. Видеть Диану не в брюках и строгой рубашке, да еще и с распущенными волосами, было даже для Граймса неожиданно. Диана давно перестала одеваться как леди, выбрав более грубый универсальный стиль в одежде.

— Мы можем поговорить приватно? — спросил Граймс у переводчика. Тот быстро перевел вопрос офицеру, сопровождающему Граймса, и тот ответил утвердительно.

— Почему вы меня не дождались? — повторил свой вопрос Граймс, когда они остались одни. — По прибытию в Урумчи меня ждал разозленный Уокер и ваше письмо, в котором говорилось, что вы отправились в монастырь.

— Вопрос с Уокером был решен? — спокойно спросила Диана, как будто это была обычная беседа, а не разговор с пленницей.

— Да, — кивнул Граймс. — Он, конечно, уже был настроен на то, чтобы подать иск, но я успел вовремя. Пока мы улаживали бюрократические вопросы, пришло второе письмо. Точнее, послание с монахом. Вы решили отправиться в Новую британскую империю! И выбрали для этого самый экзотический путь!

Граймс закипал.

— Что было дальше? — спокойным тоном спросила Диана.

— Я отправился с Тегеран, — продолжил Граймс, — а оттуда, на военном дирижабле в Йоханнесбург, где меня ждало известие о вас.

— И вы вызвались послом от Британии? — спросила Диана.

— Послом громко сказано, — произнес Граймс. — Лорд Друид пока не докладывал императору о ситуации. Он ждет ответа от министерства внешней политики Японской империи. Мы сутками сидели на телеграфе.

— Молчат? — удивилась Диана.

— Они сообщили лишь то, что им известно о ситуации, но больше никаких комментариев они дать не могут.

36
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело