Выбери любимый жанр

Ведьма. Отобрать и обезвредить (СИ) - Алфеева Лина - Страница 58


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

58

— Ты знал, где я.

— Естественно. Чарльз Монро с огромным удовольствием сообщил мне об этом после проведения ритуала. Ты стала верховной ведьмой, и я не мог уже ничего изменить. Только держать в тайне. — Отец отпил из кубка и помолчал, собираясь с мыслями. — Как император Пресветлой империи я обязан сохранить земли хмуров закрытыми, следить, чтобы никто и ничто из внешнего мира не вмешивалось в дела этого королевства. И всё-таки я потерпел неудачу, когда моего придворного мага потянуло на подвиги.

— Чарльз действовал по личной инициативе?

Отец подтвердил мою догадку лёгким кивком.

— Он отправился к хмурам, несмотря на прямой запрет. Слишком амбициозный и самонадеянный, Монро жаждал всемирного признания. Ему казалось, что, одолев Тёмного властелина, он прославится в веках, а на самом деле победитель получил в награду жезл Тёмного и королевство, кишащее нежитью, в придачу. Слышала бы ты, как он вопил, когда понял, какую ошибку совершил, как умолял спасти его.

В голосе императора не было ни намека на злорадство, только лёгкая печаль и сожаление. Отец не стал уточнять, что не помог Чарльзу, это было и так понятно. А вот тот не смог простить императору отказа и похитил его дочь, превратив в верховную ведьму. Изощрённая месть. Отец знал, кем я стала, но не имел права вмешаться. Точнее, он пожертвовал мной, положив на алтарь долга. Это ничуть меня не удивило. Император Пресветлой империи всегда ставил интересы государства выше собственных.

— Если ты считаешь, что я тебя бросил, то ошибаешься, — глухо произнёс он. — Смерть Тёмного властелина освобождает его ведьм от служения, и я делал всё, чтобы приблизить конец Чарльза. Подсылал к нему профессионалов из гильдии наёмных убийц, направлял магов — всё без толку. Чарльза это только забавляло. Голову последнего наёмника мне лично доставила Оранжевая ведьма.

Я вздрогнула, услышав о Ларе. Так вот зачем сестрица выезжала за пределы Хмурого королевства. А я-то считала, что она пытается наладить добрососедские отношения со светлыми магами. Теперь стало окончательно ясно, отчего Чарльз позволял мне держаться в стороне. Тенистая долина расположена вдалеке от границы с Пресветлой империей. Как, должно быть, он веселился, когда посланные за мной маги и воины попадали в расставленные им ловушки.

— Наконец одному из шестнадцати повезло, — продолжил рассказ император. — Он сумел вернуться и рассказал, как ты живёшь, чем занимаешься… И тогда я решил тебя отпустить, позволить жить новой жизнью.

Не вышло. Узнав, что я выходила светлого мага, Чарльз счёл, что расплата неизбежна, и привлёк Александра. Именно ему предстояло испытать на себе гнев императора Пресветлой империи. И всё-таки кое-что тут не сходилось…

— А «Взрыв солнца», направленный на дворец? Он мог задеть и меня.

Император поморщился, как человек, которому указали на ошибку.

— Личная инициатива одного из магов. За свой проступок он уже понёс суровое наказание, — отчеканил он.

Это означало, что Александру более ничего не угрожает со стороны светлых. Как только я это осознала, у меня будто камень с души свалился. Я не хотела, чтобы Александр пострадал из-за меня.

— Новый Тёмный властелин, какой он? — Отец проницательно посмотрел мне в глаза.

— Намного лучше прежнего. И я не хочу, чтобы хоть кто-нибудь из твоих магов проявил личную инициативу и допустил ещё один досадный промах.

По губам императора скользнула довольная улыбка.

— Моя девочка научилась торговаться?

— Ничто в нашей семье не достаётся даром, — парировала я.

Отец заметно помрачнел. Я не сомневалась, что он уже знает, как преподнести народу моё чудесное возвращение, и собирался потребовать, чтобы я неукоснительно следовала инструкциям. Что ж… мне придётся выполнить его пожелание, но теперь я точно знала, что Хмурому королевству ничто не угрожает.

Я вернулась домой, но стала ли я счастливее?

* * *

За минувшие дни у меня не было ни минуты свободного времени. Сначала я предстала перед советом магов. Светлые жаждали убедиться, что Тёмный властелин и его некроманты не готовят нападения на земли империи, и заодно проверить, действительно ли я та самая пропавшая принцесса, некогда отличавшаяся способностями к алхимии и ведовству. Я с лёгкостью прошла магические испытания и ответила на каверзные вопросы, так что моя подлинность была подтверждена. От дальнейших бесконечных встреч, приёмов и выступлений голова шла кругом. На них я произнесла не менее десятка речей. Разумеется, тексты были написаны заранее и согласованы с императором. В свои покои я возвращалась за полночь и без сил падала на кровать. И как же я этому была рада! Усталость и загруженность не давали мне думать о времени, проведённом в Тенистой долине. Вернее, я запрещала себе о нём думать.

Сегодняшний бал, посвящённый моему возвращению, должен был стать кульминацией этого события. Гости съезжались в течение недели, складывалось впечатление, что приглашения получила вся знать Пресветлой империи. Придворные дамы украдкой шептались, что среди прибывших было много именитых холостых мужчин.

— Выглядишь просто чудесно! — Отец неожиданно вошёл в мои покои и жестом отослал фрейлин.

— Мы ещё не закончили. — Я указала на лежащую на столе тиару.

— Позволь тебе помочь. — Он дождался, пока я опущусь на стул, и ловко закрепил тиару у меня в волосах. Наши взгляды встретились в отражении зеркала. — В такие моменты принято говорить, что ты — вылитая мать.

— Не наш случай.

Чарльз Монро был абсолютно прав, когда заявил, что я копия своего отца. Это сходство проявлялось в том числе и внешне.

— Я послал ему приглашение.

Слова отца заставили мое сердце пропустить несколько ударов.

— Полагаешь, он приедет?

— Ты не уточнила, о ком идёт речь, — задумчиво произнёс он.

Я отчаянно покраснела, не зная, куда деть глаза.

Неужели Александр отважится посетить Пресветлую империю? Это была бы несусветная глупость! Мало ли кому приспичит повторить подвиг Чарльза. О судьбе бывшего придворного мага знали лишь посвящённые члены совета, а раз так, то горячие головы могут попытаться…

— Тебя так тревожит судьба нынешнего Тёмного властелина?

Отпираться не было смысла, отец всегда с лёгкостью угадывал эмоции на моём лице.

— Он достойный правитель. Хмурому королевству повезло с преемником Чарльза, — несколько чопорно ответила я.

— Мои разведчики донесли, что он талантливый маг.

— Да, очень. Не удивлюсь, если станет сильнейшим Тёмным властелином за всю историю Хмурого королевства. И он не потерпит провокаций со стороны светлых.

— Вот и славно. — Неожиданно отец заметно повеселел и, заметив мой удивлённый взгляд, добавил: — Толковые Тёмные властелины всегда в цене.

Вконец озадачив меня этим замечанием, император Пресветлой империи покинул мои покои.

* * *

Я с детства обожала балы. Царящая на них атмосфера лёгкости, свободы и веселья помогала отвлечься от дворцового регламента. Конечно, повзрослев, я поняла, что непринуждённость балов обманчива, уяснила, что и во время танца можно обзавестись полезными связями или получить важную информацию. И всё-таки мне удалось сохранить в сердце сказочное ощущение из детства.

Сегодня же мне было не до праздника. Слухи оказались верными, открывшийся бал можно было смело переименовывать в смотрины женихов. Кандидаты подходили к трону отца и, покончив со светскими формальностями, пытались увлечь меня в зал. Я отклоняла приглашения на танец, вполуха слушала комплименты моей внешности, характеру и талантам, о которых прежде и не подозревала. Взгляд мой был прикован к дверям. Наконец они распахнулись в очередной раз и громкий, хорошо поставленный голос церемониймейстера объявил:

— Госпожа Лара Рыжая, Верховная Оранжевая ведьма, полномочный представитель Тёмного властелина Хмурого королевства.

Я едва не вскочила с трона, чтобы поприветствовать ту, которую ещё недавно называла сестрой.

58
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело