Выбери любимый жанр

Вечное Лето, Том III: Спасение (СИ) - Macrieve Catherine - Страница 17


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

17

Я пожимаю плечами. Уверена, и Ивонн, и Малатеста сделают всё, чтобы поскорее оказаться на борту «Дорады».

– Тихо! – вдруг хмурится Мишель, до того молча сидевшая по-турецки на песке, выжимая из волос воду. – Вы слышите?

Я прислушиваюсь, и мне чудится в шелесте листвы мелодия. Словно кто-то играет на гитаре. Мы с ребятами переглядываемся и, не сговариваясь, крадёмся в ту сторону, откуда раздаётся музыка, стараясь не производить слишком много шума – даром что пробираться через густую листву, на самом деле, довольно проблематично, когда пытаешься не выдать своего присутствия.

Спустя несколько минут мы оказываемся у полуразрушенного здания, похожего на храм. Руины густо оплетены лианами.

– Храм майя, – шепчет Диего. – Нам рассказывали на лекциях по доколониальному искусству, помнишь, Мари?

Я качаю головой. Наверное, эту лекцию я проспала. Тем более что моё внимание сейчас сосредоточено на молодом человеке, сидящем посреди руин и перебирающем гитарные струны. На нём надета… военная форма? В первое мгновение это заставляет меня напрячься из-за явной ассоциации с Арахнидами, но, приглядевшись, я понимаю, что одежда парня сильно отличается от высокотехнологичных костюмов людей из отряда Лундгрена.

Он отставляет в сторону гитару и поднимает голову.

– Кто здесь? – спрашивает он, глядя с опаской в сторону кустов, за которыми мы притаились.

– А он симпатичный, – шепчет Куинн, обращаясь к Мишель.

– Больше, чем просто «симпатичный», – бормочет Миш, и я поворачиваю к ним голову, сердито округляя глаза.

– Одет, как десантник, – хмурится Джейк.

– У него может быть оружие, нам нужно быть осторожными, – кивает Эстелла.

– Определённо, – ворчит Шон, и я откуда-то знаю, что он буравит сердитым взглядом Мишель.

Парень встаёт со своего места и обходит горящий у его ног костёр.

– Здесь много места, – произносит он. – Вы можете присоединится. Вам нечего бояться.

– Подозрительно как-то, – шепчу я.

– Точно, – соглашается со мной Крэйг.

– Нужно выяснить, кто он такой, – бормочет Шон, выходя из скрывающих нас кустов. Мы идём за ним.

На губах парня расцветает приветливая улыбка.

– Добрый день, – сдержанно произносит он. – Рад встрече с вами. Меня зовут Келе Ваттана.

– Ты с Арахнидами? – резко спрашивает Шон.

– Арах… что? – чёрные брови молодого человека взлетают вверх в, кажется, искреннем недоумении.

– Не прикидывайся идиотом, – бросает Крэйг. – Лундгрен дал тебе всё это снаряжение?

Келе вскидывает ладони в примирительном жесте.

– Нет нужды выходить из себя, – бормочет он. – Я ничего не знаю о ваших Арахнидах или… Лундгрене. Я здесь один. С тех самых пор, как «Шенандоа» ушёл на дно благодаря немецким подлодкам.

– Что? – шокировано переспрашивает Джейк. – Ты говоришь о немецких подлодках? То есть… – он осекается.

– Немцы знают своё дело, – невесело усмехается Келе. – Достали нас при нулевой видимости…

– Мы тоже застряли на Ла-Уэрте, – невпопад замечает Куинн, не сводя с него взгляда.

– Для вас, мисс, это должно быть ужасно, – улыбается Келе. – Должно быть, по такой очаровательной девушке многие скучают дома.

– О, – Куинни заливается краской, – вообще, все мои близкие здесь.

– Принцесса, – бормочет мне на ухо Джейк, – его форма довольно старинная.

– Келе, – медленно говорю я, – какой, по-твоему, сейчас год?

– Когда я в последний раз смотрел в календарь, был 1941 год, – с готовностью отвечает он. – Но здесь довольно сложно следить за датами.

Ты даже не представляешь, насколько.

– Так ты солдат Второй мировой войны, – потрясённо произносит Диего, – и сражался с нацистами!

– Именно, – кивает Келе.

– В таком случае ты достоин уважения, – кивает Джейк, протягивая Келе ладонь. – Джейкоб Маккензи, бывший пилот военно-морского флота.

– Лётчик, – Келе слегка склоняет голову и пожимает ладонь Джейка, – счастлив познакомиться.

Куинни буквально вылезает вперёд, подходя ближе к Келе.

– Куинн Келли. И мы все тоже очень, очень рады знакомству.

Я прячу улыбку, пока остальные представляются нашему новому знакомому. Заминка происходит только в тот момент, когда очередь доходит до меня.

– Марикета, – я называю только имя, в отличие от остальных – Келе с его манерами задал нашей беседе определённый тон. Келе чуть приподнимает брови в ожидании, и я с ужасом понимаю, что на меня уставились практически все. Я запинаюсь, и паника накрывает меня вместе с осознанием, что я не помню своей фамилии. – Э-э…

– Фэй, – приходит на помощь Диего, удивлённо глядя на меня. Я хмурюсь, потому что вообще не понимаю, что он сейчас сказал, пока он не поясняет: – Фэй, Мари. Твоя фамилия.

Я нервно сглатываю, и мне хочется спросить у Диего, уверен ли он, ведь мне самой этот набор звуков кажется странно чужим. Я закусываю губу и киваю – в конце концов, у Диего не может быть таких же проблем с головой, как у меня, поэтому было бы глупо сомневаться в его словах.

– Приятно познакомиться, мисс Фэй, – слегка улыбается Келе, настороженно глядя на меня и Диего. – Итак, могу ли я рассчитывать, что вы присоединитесь к моему лагерю?

– Так сколько времени ты здесь провёл? – осматривая «лагерь», спрашивает Эстелла.

– Достаточно долго, чтобы перестать об этом думать, мисс Монтойя, – подмигивает Келе.

– Просто Эстелла, – краснеет она.

– Я собирался приготовить чили, – сообщает Келе, кивая на котелок у костра. – Составите компанию?

– Мне уже нравится этот парень! – восклицает Радж.

– Я первая его заметила, – усмехается Мишель, и Шон бросает на неё недовольный взгляд. Миш, конечно, это замечает, поэтому, посмеиваясь, обнимает его – лицо Шона тут же принимает расслабленное выражение.

– Так что, ты правда ничего не знаешь об Арахнидах и Лундгрене? – всё ещё несколько настороженно спрашивает Шон.

– Если ты говоришь о солдатах со странным оборудованием, то я видел их, – кивает Келе. – Они выходили из этого храма, – он указывает на руины. – Кажется, искали кого-то. Полагаю, вас?

– Если не вдаваться в подробности, то да, – говорю я.

Келе усмехается.

– Здесь неплохое убежище. Солдаты выглядели испуганными, когда покидали это место. Не думаю, что они вернутся.

– Мы можем передохнуть здесь, – соглашается Шон. – Так что там насчёт чили? Нужна помощь?

– Расскажите мне, как здесь оказались? – в тон ему интересуется Келе.

Я задумчиво смотрю на друзей, которые выглядят явно взбудораженными новым знакомством. Что же… Келе кажется довольно надёжным, но я не могу быть на сто процентов уверена в том, что он говорит правду. Но думать трезво просто не получается – мою голову разрывает тысяча мыслей одновременно, так что я решаю пройтись по округе.

– Ты куда? – Куинн ловит меня за руку, когда я пытаюсь незаметно улизнуть.

– Просто хочу побыть одна, – шёпотом отвечаю я. – Не волнуйся за меня. И, – я бросаю красноречивый взгляд на Джейка, который чрезвычайно занят тем, что расспрашивает Келе о его военных подвигах, – остальным передай, чтобы не волновались.

Куинн закусывает губу, но кивает в знак согласия. Я ныряю в чащу леса, тупо шагая, куда глаза глядят. Бессмысленная ходьба обычно меня успокаивала, правда, в этот раз это мало помогает. Я старательно воскрешаю в памяти свою жизнь до острова, но у меня снова почти ничего не выходит.

«Фэй, Мари. Твоя фамилия».

Почему это не вызывает никаких ассоциаций с моим прошлым? Это… ненормально. Возможно, Ла-Уэрта что-то сделала со мной; вероятно, всё дело в Вечном и в том, что она – это я. Ведь мои видения с самого первого дня на острове, как я теперь хорошо понимаю, были связаны с тем, что многие события уже происходили в альтернативных временных линиях. Может быть, кристалл в костюме моей престарелой версии каким-то образом связывал меня с ней. И, возможно, все эти воспоминания о прошлых временных линиях… Может быть, они каким-то образом вытесняют мою память о жизни до острова? Возможен ли такой вариант, или я просто пытаюсь найти логическое объяснение своему помешательству?

17
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело