Выбери любимый жанр

Диплом по контракту (СИ) - Алфеева Лина - Страница 39


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

39

— Зато теперь мы знаем, что она училась в Шалатарской академии целительниц. — Элмар похлопал по ладони конвертом.

— Погоди. Так это же не у нас, а в королевстве Азрот.

— Верно, Элена. И я выяснил не только это.

В тот год, когда Леди Делия Тортон, в девичестве Мейбус, заканчивала учебу, в Шалатре произошел ряд загадочных событий. Для начала в городе объявилась черная ведьма, она провела несколько темных ритуалов, ускоривших угасание местного светлого источника силы. Затем руководство академии затеяло отбор, среди учащихся. Маги пытались отыскать девушку, которая смогла бы помочь местному духу переродиться.

— И как? Нашли? — спросила я.

— И вот тут начинается самое странное. В городском архиве есть сведения, что Шалатар готовился к отбору, но нет сведений о том, проводился ли он. Известно лишь то, что академия на несколько дней была отсечена от города магическим куполом. В нее не пускали посторонних…

— Короче сведения о произошедшем в Шалатаре засекретили, — подытожил Джереми.

— Да. Из официальных источников Темной стражи ничего не узнать. Но я обратился к нашему общему знакомому. Господин Альторэ выяснил, кто именно курировал расследование в Шалатаре в то время.

— И? — поторопила Элмара я, чуть ли не пританцовывая от нетерпения.

— Лорд Гарет Эгран Тортон, нынешний военный министр королевства Азрот и… твой отец, Элена. Эдриан Сатор был в Шалатаре.

Я потрясенно уставилась на Икара. Тот в ответ раздраженно передернул плечами.

— Мне это ни о чем не говорит. Если решите, что нам нужно побывать в Шалатаре, ничего не имею против. Съездим, заодно навестим нашего старого приятеля Тиуша. Но осмелюсь напомнить, что завтра нас ожидает не менее увлекательная поездка. И нам не помешало бы к ней подготовиться.

— Точно. Спасибо, что напомнил. — Элмар подошел к моему шкафу, по-хозяйски в нем покопался и вытащил на свет кожаный жилет.

Это был легкий доспех из толстенной кожи, жаркий и неудобный.

— Завтра поедешь в нем.

К жилету прилагали высокие сапоги и перчатки.

— Да ты издеваешься.

— Или остаешься в Карагате. Это не обсуждается, Арбузик. Нам вон придется таскать на себе тяжелый доспех. Без него нас Латар через портал не пропустит.

— Элмар, мы отправляемся к Солнечным горам, и они вообще-то на юге.

— Да, охота будет жаркой, — жизнерадостно подытожил Джереми.

ГЛАВА 13

Нельзя просто так взять и заявиться в гости к другу, который, между прочим, прислал тебе не только приглашение, но и камень-активатор портала. Надо сначала потерять два часа, изображая из себя великих охотников на пустынника, поставить аж три ловушки, активировать их и заработать тепловой удар в ожидании добычи.

Я на пустынника охотиться отказалась. Я эти ловушки не покупала, на рекламу ирб-Ноола не велась, так зачем страдать за компанию?

— Ушел. Вот тварь, — Джереми зло пнул пустой ящичек, в котором еще недавно лежал кусок свежего мяса. — Пожрал и ушел.

— А ты рассчитывал, что он задержится, чтобы сказать тебе спасибо? — вяло поинтересовалась я, валяясь в тени иллюзорного тента в позе дохлой медузы.

Нет, я была медузой, которая запеклась в собственном панцире. Элмар запретил мне снимать нагрудник. Я высунула руку из-под тента и потрогала камень. Горячий, как печка. Если разбить яйцо, наверняка поджарится. И я вместе с ним, если еще хотя бы полчаса тут полежу.

— Все. Я сдаюсь. Ну его нафиг этого пустынника. — Джереми плюхнулся рядом со мной и приложился к фляге с водой. — Готовься, Лэсарт, скоро потопаем в поместье Войских.

— Остальные тоже должны сдаться… — Я широко зевнула, чувствуя непреодолимое желание наколдовать хотя бы немного иллюзорного снега.

— Я сдался еще полчаса назад, — уныло объявил Икар из-за колючих кустов.

— И твою наживку сожрал? — Джереми с ненавистью посмотрел на бесполезную ловушку.

Хотела еще раз сказать, что я предупреждала, но потом оценила красное лицо Джереми и не стала портить тому и без того паршивое настроение.

— Все. Это точно все, — пропыхтел Элмар с вершины невысокого холмика. — Моя тоже пустая.

— Раз в нашей команде появилось единодушие. — Я потянулась к своей сумке, в которой у меня лежала тушка перепелки и зелье, которым ее надо было облить.

Зелье было правильное охотничье. Первые несколько минут оно усиливало привлекательность приманки, а потом срабатывало, как сонное. Не прошло и пятнадцати минут, а у меня на руках мирно посапывал зверек, похожий на длинную теплую сосиску. Его короткошерстная коричневая шкурка лоснилась, а из-под белого пузика выглядывали крошечные черные лапки.

— Лэсарт. Я тебя убью.

— Спокойнее, Джер, — Элмар заступил дорогу боевику. — Я первый в очереди. Почему ты, зараза такая, не сказала про охотничье зелье?

— Элмар, я тоже тебя люблю. — Я подсунула пустынника ему под нос. — Ты только посмотри, какой он милый…

— Ты мне зубы не заговаривай. Почему не предупредила?

— Вы за ловушки столько монет отвалили. Знаешь, как в народе говорят? Мыло не мыло, деньги платила, над жрать. В вашем случае, охотиться. Ай.

Элмар стремительно выбросил руку, желая отнять у меня зверька, но я была быстрее и ушла вправо.

— Я не дам вам обижать Сосиску.

— Да кто его обижать собирается? Мы только у него клыки ядовитые вырвем и все, — ласково пообещал Джереми.

— В списке лорда Льена значится яд пустынника. Зубы нам без надобности.

— И как ты собралась его сцеживать? Эта тварь же когда очнется, то первым делом тебя укусит.

— Шевелится, — внезапно гаркнул Икар.

Я громко взвизгнула, разжала руки, и пустынник угодил прямиком в объятия Икара.

— Отдай, — взвилась я.

Обидно было, да. Такой подставы я от Икара в принципе не ожидала.

— И что ты с ним делать будешь? За ушком почешешь и попросишь ядом поделиться? — насмешливо бросил Джереми.

— Нет, я его попрошу тебя цапнуть. Чтобы не лез под руку. Икар, верни пустынника. Если проснется раньше времени, я сама вас всех покусаю.

— И как? — Джереми в упор не понимал намеков.

— Да примерно вот так.

Вот не хотела быть вредной, а вывели. Так что пришлось мне вспомнить, как лошади кусаются, ну и с ребятами этими незабываемыми ощущениями поделилась. Мне для тех, кто лезет под руку и мешает, ничего не жалко.

— Оставь ее, Икар. Если шерстяная тварь проснется и укусит эту, я антидотом делиться не буду.

— Извинись. — Неожиданно бросил Элмар.

Джереми покраснел, как рак, я уже думала, что он пошлет всех лесом, но боевик тихо произнес:

— Извини, Лэсарт, но ты вконец достала.

— Извинения приняты. Я всего лишь позволила вам испытать ловушки. В конце концов, они могли бы и сработать. А раз нет, то… Вам придется довериться профессионалу. Ребят, у меня есть план, я же иллюзионист.

Да обманщица я обыкновенная. Впервые в жизни мне было стыдно. Проснувшийся пустынник внезапно обнаружил рядом пернатую еще трепыхающуюся куропатку, на заплетающихся лапах подбежал к цели и вонзил в нее зубы. Нормальную птичку после такого укуса вырубило бы, а вот кожаной перчатке было на яд наплевать.

— Отлично, Лэсарт. Еще пара капель есть. — Джереми собрал яд с уже изрядно пожеванной перчатки и бросил ее мне.

Я тяжело вздохнула и окутала ее иллюзией упитанной клуши. Завидев новую цель, пустынник растерянно замер. И да, лапки у него уже заплетались, все-таки столько яда за раз выработать, это для организма не полезно. Жалко мне зверька стало, поэтому я приказала ребятам вывернуть сумки и достать паек.

Спустя полчаса мы все-таки активировали портал в имение Войского. Вконец ошалевший пустынник валялся на горе сухарей, обнимая четырьмя лапами солидный шмат подтаявшего на жаре сыра.

* * *

Георг зря наговаривал на родное имение. Это был добротный трехэтажный особняк у природного портала воздуха. Сначала я и не поверила, что каменная платформа, над которой медленно раскручивался смерч, — портал. Джереми тоже не поверил и неслабо постебался над иллюзионистом, который не смог создать более интересную достопримечательность для показа гостям. Что ж… орал он потом тоже неслабо.

39
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело