Выбери любимый жанр

Город Бессмертных. Трилогия (СИ) - Дессан Даниэль - Страница 40


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

40

— И что же вам надлежит сделать? — заинтересованно произнесла Лисси, поворошив догорающие поленья.

— Расшифровать тайный смысл одного манускрипта. А для этого требуется прийти в эльфийский город Авердиар, и заручиться поддержкой тамошних мудрецов.

— Всего-то? — насмешливо спросил Эннареон. — Думаете, они будут с вами разговаривать?

— Что ж… Мы проведем там столько времени, сколько понадобится, чтобы их переубедить, — хмуро ответила чародейка, прихлебывая кипяток.

Запасы чая у них давно вышли, а трава, растущая вокруг, не годилась для заварки. Горькая и маслянистая, она не утоляла жажду, а вызывала ее.

— Можно наплевать на задание, и остаться где-нибудь на юге, далеко от Велленхэма и его чокнутых порядков, — прямо высказался Тангор. — Виданное ли дело, чтобы кому-то указывали, чем он должен, а чем — не должен заниматься?!

— Беглых чародеев разыскивают, привозят в Велленхэм и… — Эллагир осекся на полуслове.

— И лишают их способностей к магии. Отнимают силу, их Кай. — деревянным голосом продолжила Альрин. — А с ней уходит вся радость и тяга к жизни. Лучше бы сразу вешали, — девушка вздохнула.

— С этим поспорю, — возразил Тангор, устраивая себе место для сна. — Подумаешь, отобрали ваши колдовские штучки. Всегда можно заняться настоящим делом — ковать, гранить, чеканить…

Неожиданно он поймал взгляд чародея и замолк. В его глазах сверкала искренняя, неприкрытая ярость.

— Настоящим делом? — обманчиво-тихим голосом переспросил Эллагир, внутренне содрогаясь от гнева. — Значит, по-твоему, мы — ярмарочные шуты? Тогда послушай меня.

— Я…

— Заткнись и слушай! — выкрикнул чародей, не в силах более сдерживаться. — Мы сражаемся в войнах, где один боевой маг стоит сотни мечников. Мы исцеляем, когда лучшие знахари бессильны. Мы проникаем в тайны мира, когда ученые мужи лишь разводят руками. Мы спасаем целые королевства, и ничего не просим взамен…

— Но ведь… — предпринял еще одну попытку гном, но Эллагир взмахом руки снова его оборвал.

— И мы расплачиваемся за все это. Маги гибнут десятками! В битве чародей — первейшая цель. Излечивая раны других, мы тратим все силы на заклинания, а сами остаемся легкой добычей для любого недоумка, научившегося за неделю тренировок попадать копьем в соломенное чучело. Но ты и такие, как ты… о, вы можете продолжать заниматься настоящими делами. Делать подковы… Гранить стекляшки… И ни в грош не ставить то, чем жертвуем мы.

Альрин тихо взяла его за руку.

— Мы ведь знали, на что шли.

— Знали, — с горечью повторил Эллагир. — Но это их, — он кивнул в сторону обескураженного Тангора, — не оправдывает.

— Ему не в чем оправдываться, — негромко заметил эльф. — Он не виноват в вашей судьбе. Что до настоящих дел… По мне так любое хорошо, лишь бы было достойным. Давайте спать, друзья! Тронемся в путь с рассветом.

После ночного отдыха спутники снова двинулись на запад. Окружавший их пейзаж ни в чем не изменился, и вокруг все также волновалось море сочной травы. Пыльный ветер, бьющий в лицо, не улучшил и без того мрачное настроение отряда, как и скудный завтрак получасом ранее.

— Припасы подходят к концу, — в десятый раз проворчал Тангор, прикрывая глаза рукой.

Ему, горному гному, привыкшему к полутьме, яркое утреннее солнце доставляло наибольшие неудобства.

— Придется пополнить запасы в ближайшем поселке, — вздохнул Эннареон. — Попадаться на глаза жителям, конечно, не хочется, но… — он не договорил.

— Тогда лучше, если это сделаем мы с Альрин, — заметил маг, глядя прямо перед собой. — Ты слишком приметен, со своей эльфийской внешностью. А Тангору, из-за войны с Тоддмером, вовсе нечего соваться на люди.

— А я? — возмущенно проговорила Лисси. — Если что пойдет не так, я смогу вас защитить! — она погладила рукоять меча.

Эннареон с сомнением покачал головой:

— С оружием ты привлечешь ненужное внимание. И местный капитан гарнизона очень скоро узнает, что в его округе шастают незнакомцы.

— А их плащи велленхэмских магов, значит, сойдут за местную моду? — съязвила девушка недовольно.

— Мы переоденемся, — улыбнулась Альрин. — И я даже знаю, у кого позаимствую гардероб.

Вскоре на горизонте показалась очередная деревня. Спутники разделились: оставив друзей, Эллагир и Альрин двинулись за провиантом. Лиссино платье казалась чародейке слишком коротким, и та постоянно его одергивала.

— Надеюсь, лавочники здесь говорят на Общем Слове, — пробормотал Эллагир. — Как-то не удосужился изучать язык Тоддмера.

До ближайших домов оставалось каких-то пол-лиги. Их крыши были сделаны из соломы и отличались оттенками: новые — цвета спелой пшеницы, постарше — выцветшие под степным солнцем почти до белого. Кое-где виднелись серые проплешины пожарищ.

Поселок с кривыми узкими улочками был разделен на две неравные части небольшой рекой. Вода в ней, судя по всему, начала цвести, и аромат болота доносился до магов с каждым порывом ветра. На краю поселка виднелась покосившаяся ветряная мельница. Одной лопасти у нее недоставало.

Узкая дорога, по которой ехали маги, незаметно влилась в одну из улиц. Ни деревянной, ни тем более каменной мостовой здесь не было: ее с успехом заменила хорошо утоптанная земля. Иногда попадались глубокие лужи со стоячей водой и, верно, коровьей мочой: запах, царивший здесь, напоминал о скотном дворе. Домики, по большей части — глиняные, казались грязными и неуютными. Людей на улице не было вовсе.

— Странно тут, — негромко заметила Альрин. — Помнишь, нас учили, что тоддмерские города строятся из камня и ровными рядами?

— Ну, так это и не город, — рассудительно ответил Эллагир. — Кроме того, — он хохотнул, — может они не читали наших учебников по страноведению, и не знают, как им надлежит строиться.

Чародейка не разделила веселости друга и по-прежнему настороженно осматривалась.

— Нам, видимо, во-он туда, — она указала пальцем на чуть ли не единственное деревянное строение в сотне шагов.

Вывески с названием на нем не было, но грубо намалеванная то ли свинья, то ли кошка над тяжелой двустворчатой дверью, давала надежду, что это заведение окажется либо лавкой, либо, на худой конец, таверной.

Коновязи у входа не оказалось.

“Надеюсь, Фаэль понимает, что надо стоять и ждать”, — подумал Эллагир, спешиваясь. Секундой позже к нему присоединилась Альрин, и они, толкнув дверь, вошли в дом.

В ноздри им сразу ударил запах лука, сырой картошки и еще чего-то, вероятно, протухшего несколько дней или даже недель назад. Смесь получилась ядреная: у девушки сразу защипало в глазах и запершило в горле. Дом, без сомнения, был продуктовой лавкой: отовсюду свешивались гирлянды овощей, на грязном замусоленном столе лежал здоровенный окорок.

— Лучше, чем ничего, — пробормотал чародей. — Голодными не останемся. Наверное, стоит позвонить? — Эллагир глазами указал на колокольчик, засиженный мухами.

— Чем дольше мы тут торчим, тем выше шанс столкнуться с кем-нибудь из посетителей, — добавил он, осторожно беря колокольчик двумя пальцами.

— Фу! — скривилась Альрин. — Не забудь потом руки вымыть. Дважды.

Где-то наверху послышалась возня, стук, приглушенные ругательства. Затем скрипнула половица, и по лестнице, ведущей на второй этаж, которую в полумраке спутники даже не заметили, грузно спустился хозяин лавки.

Чародейка, помимо своей воли, вздрогнула: единственный глаз купца смотрел, не мигая, и пронизывал, казалось, насквозь. Сальные космы в беспорядке падали на лицо. В довершение всего, жуткая вонь, которую источало это тело, легко перебила ароматы гнилых овощей в лавке.

Неожиданно купец, доселе молча изучавший посетителей, на чистейшем Бесстыжем Слове, произнес:

— И что? Так и будем пялиться друг на друга? Или вы все-таки приперлись чего-нибудь купить?

"Варварское наречие! Но откуда ему взяться здесь, в Тоддмере"? — растерянно подумала Альрин.

40
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело