Город Бессмертных. Трилогия (СИ) - Дессан Даниэль - Страница 81
- Предыдущая
- 81/131
- Следующая
Конечно, все происходящее сильно отличалось от званых ужинов в замках Велленхэма, коих Лисси довелось видеть аж восемь, а еще в двух — даже принимать участие. Не было здесь ни разодетой по последней столичной моде публики, ни изысканной пищи, ни богатых дворцовых интерьеров. Некоторые кочевники сидели на поваленных стволах, но большая часть расположилась прямо на земле, вокруг костра. Лишь несколько тяжелораненых оставались в шатрах, не принимая участие в общем веселье.
Разговоры, царившие тут, были намного непринужденней и честней, чем застольные беседы светской знати, и, пожалуй, поинтереснее. Лисси весело болтала с Далахаром и двумя целительницами, не отходившими от северянина в последнее время ни на шаг. Совсем рядом Кайхем, малость раздобревший от нескольких кружек напитка, который в дрянной таверне сошел бы за дешевый эль, в подробностях описывал произошедшую недавно стычку с заннумами. Новость о том, что крупный отряд этих воинов пустыни был уничтожен, вызвал неподдельную радость у предводителей остальных племен.
— Я бы никогда не поверил, что столь юное и хрупкое создание может так мастерски махать мечом! — воскликнул Кайхем на Общем Слове, чтобы Лисси поняла, о чем идет речь.
Добрая сотня взглядов повернулась к девушке. Та поморщилась: подобное внимание ей было неприятно.
— Эта, что ли? — удивленно пророкотал один из вождей, огромный рыжебородый мужчина, на голову выше Кайхема, и значительно шире. — На вид она не смотрится воином.
— Первое впечатление тебя обманывает, Найгар. Поверь мне, за свою жизнь я никогда не видел бойца, хоть в десятую долю столь же хорошего, как она, — возразил Кайхем. — Я тебе больше скажу, после той драки я упросил ее обучить нас своему искусству боя.
Рыжебородый оглушительно расхохотался, утирая слезы:
— Она учит тебя? Ты, должно быть, сошел с ума.
— Лисси бить любой! — возмущенно воскликнула Арра, пытаясь защитить свою наставницу, и тут же, залившись краской, замолкла.
Стихли и остальные кочевники.
— Кажется, женщина твоего племени влезла в разговор вождей, — заметил Найгар негромко, но веско.
— С пьяных глаз чего только не покажется, — четко и внятно проговорила Лисси, глядя прямо перед собой.
Кто-то из кочевников издал вдох, полный удивления.
— Кажется, твои женщины совсем обнаглели, — прорычал Найгар. — Ты, надеюсь, положишь этому конец?
— Лисси — не из моего племени, она — наша гостья, — спокойно покачал головой Кайхем. — Очень дорогая гостья, — повторил он со значимостью. Что же до Арры, то я не стану ее наказывать, ведь она защищала гостью от твоих нападок.
— Тогда я сам этим займусь, — в ярости прохрипел Найгар, отбрасывая кружку с пойлом в сторону.
Кайхем моментально вскочил на ноги, и острие его клинка уперлось в грудь рыжебородому. Несмотря на огромное количество выпитого, рука его ничуть не дрожала.
— Я не могу этого тебе позволить, — холодно произнес он, но тут Лисси снова будто бы ни к кому не обращаясь, сказала:
— Этого рыжего борова можно не удерживать. Он представляет опасность только лишь для себя самого.
На этот раз рассмеялась добрая половина кочевников.
— Ты хочешь сказать, мне убрать меч? — улыбаясь, уточнил Кайхем.
— Именно, — кивнула девушка. — Если этот обожравшийся индюк хочет урок боевых навыков, он его получит.
Такого Найгар стерпеть уже не мог. Отбросив клинок Кайхема, он, с налитыми кровью глазами, ринулся на сидящую на земле Лисси. Девушка осталась на месте, и даже бровью не повела. Но когда рыжебородый оказался в пределах досягаемости, она одним резким движением плеснула ему в лицо содержимое своей кружки. Облитый травяным отваром, Найгар на мгновение опешил, и Лисси, смеясь, запустила в него опустевшей посудиной.
— На Древнем Слове это называется Aennari ka thalliarhiarh ylnarhin, что можно перевести как “Искусство превращать в оружие любой предмет”, — пояснила девушка остальным, с озорством посматривая на рыжебородого.
Глиняная кружка рассекла тому лоб, и разлетелась на куски.
— Мерзавка! Дрянь! — выдохнул Найгар, собираясь с силами: импровизированный метательный снаряд нанес довольно ощутимый урон. — Сейчас ты мне ответишь!
Лисси, молча улыбнувшись, швырнула ему в глаза пригоршню сухой земли, запасенной заблаговременно. Вожак кочевников взвыл от ярости и принялся тереть лицо здоровенной ручищей, осыпая девушку проклятиями, уже на своем языке.
— Сам ты… все эти слова, — хмыкнула та, не понимая монолога, но примерно догадываясь о его сути.
Найгар, все еще потирая глаза, неожиданно прыгнул вперед и нанес сокрушительный удар кулаком справа.
— Хитро, — оценила Лисси, за мгновение до этого мягко перекатившись по земле в безопасное место. — Нет, правда. Очень, очень хитро и неожиданно! — она опять заразительно рассмеялась.
Многие из кочевников уже открыто последовали ее примеру. Далахар, Арра и Зали давно хохотали вовсю, глядя на эту возню.
— Еще не угомонился? — хмыкнула девушка, потянувшись к костру. — Тогда лови скорей! — выкрикнула она, выхватывая тлеющую головешку из пламени и кидая ее Найгару.
Лисси ничем не рисковала: ее движения были настолько стремительны, что огонь просто не успел обжечь пальцы. Рыжебородый машинально поймал головню и тут же с воплем швырнул на землю, дуя на руку.
Кайхем просто застонал от смеха:
— Знаешь, что? Прекращай это, пока жив, и пока окончательно не опозорился.
Бородач секунду-две постоял, меряя Лисси взглядом, а затем махнул рукой и тоже засмеялся, взъерошив шевелюру:
— Ловкая, как белка! Вижу, что мне с тобой не справиться, — проговорил он, вытряхивая последние комочки земли из роскошной бороды. — Принимай мои извинения, странная женщина, — склонил рыжую голову Найгар.
Лисси согласно кивнула:
— Да будет так.
Внезапно гортанный крик, полный злобы и ярости, разорвал сгущающийся над оазисом вечер. Заслышав его, кочевники тут же вскочили и, сломя голову, кинулись куда-то, побросав вещи и еду.
— Что за напасть? — удивленно посмотрела на небо Лисси.
— Потом узнаешь, — выдохнул Найгар, оказавшийся рядом. — Беги к озеру со всех ног, и не оглядывайся. Ну же! — он подтолкнул ее вперед.
Девушку не пришлось просить в третий раз. Глядя, как все стремглав несутся к воде, она присоединилась к этому малопонятному забегу. Не прошло и нескольких минут, как все три лагеря кочевников забрались по шею в довольно холодное озеро, что наполнялось ключами, бьющими на дне.
Снова послышался тот же душераздирающий крик, уже ближе. От этог звука кровь стыла в жилах.
— Да что это такое? — спрашивала без конца Лисси. — Кто это кричит?
Ей никто не отвечал, повсюду царила суматоха. Вожди племен пересчитывали своих людей, проверяя, все ли зашли в воду. Неожиданно Кайхем выкрикнул что-то с перекошенным лицом и в ярости ударил ладонью по неспокойной поверхности воды. Девушка все еще почти не понимала язык кочевников, но и без перевода было ясно, что прозвучало проклятие, или ругательство, или и то, и другое разом.
— Что стряслось? — спросила она, бесцеремонно беря предводителя племени за плечо и разворачивая к себе. — Объясни мне, наконец, что здесь происходит!
— Арра и Зали побежали не к озеру, а в шатер с ранеными, — глядя куда-то мимо нее, проговорил Кайхем. — Хотели их спасти… Значит, мы потеряем девочек.
— Объясни! — коротко потребовала Лисси, чувствуя, как во рту вдруг пересохло. — Что значит, “потеряем?” От кого они собрались спасать раненых?
На несколько мгновений повисло тягостное молчание.
— Ты слышала этот вопль? Так кричит чудовище Великой Пустыни, — наконец, ответил Кайхем, вглядываясь в сумерки. — Одно из тех странных существ, о которых я тебе говорил. Тварь злобная, яростная и невероятно сильная. Она за час может уничтожить столько наших людей, сколько заннумы не убьют и за год. Если ей попался человек — он обречен.
— Мы зовем ее шекх, — добавил Найгар, стоявший здесь же. — На одном из наших языков это означает “смерть.” Единственное спасение от шекха — вода: кажется он ее недолюбливает. Поэтому, заслышав этот крик…
- Предыдущая
- 81/131
- Следующая