Уважаемый варвар - де Камп Лайон Спрэг - Страница 22
- Предыдущая
- 22/53
- Следующая
– Ты хочешь сказать, что он сам был пиратом?
– Нет-нет. Когда он был королем Ксилара, он командовал флотом, охотившимся за этими злодеями.
– Твой брат – король? Ты мне сказки рассказываешь, мастер Керин!
– Вовсе нет. У них в Ксиларе был любопытный обычай: если король пробудет на престоле целых пять лет, ему отрубают голову и бросают в толпу – кто ее поймает, становится королем на следующие пять лет. Мой брат об этом не знал и случайно поймал голову последнего короля. А потом ему удалось бежать с помощью одного колдуна. Что же касается пиратских сокровищ, то мой брат уверяет, что все обстоит вовсе не так, несмотря на все россказни и слухи. А причина, по его словам, проста: когда пираты захватят добычу, они сразу же делят ее между собой. Когда корабль заходит в порт, где начальство подкуплено и позволяет пиратам вставать на якорь, каждый растрачивает свои деньги на бешеный разгул. А теперь, милая, мне кажется, тебе лучше поспать, пока не зашла вон та звезда.
Керин не стал будить Ноджири и отстоял не только свою, но и ее вахту. Но еще до рассвета Пвана и Ноджири приготовили завтрак из припасов на камбузе. Керин поел, хотя усталость лишила его аппетита. Его спутники сообщили ему, что недостатка в пище или питье опасаться нечего: запасов и того и другого на корабле было достаточно.
После завтрака Керин хотел сразу же сняться с якоря, но ему пришлось уступить уговорам. Пвана сказал:
– Если ты, парень, собираешься управлять кораблем не выспавшись, мы наверняка налетим на скалы. Отдыхай спокойно, а мы с принцессой попробуем привести в порядок грязную посудину.
Солнце было уже высоко, когда Керин проснулся. Его синяки причиняли боль при каждом движении. Пвану он отыскал на палубе: тот смотрел на берег в подзорную трубу. Старик хихикнул и произнес:
– Мегаланы пируют. Падаль эти ящеры чуть не за милю чуют. Что будем делать?
– Я подниму бизань, – сказал Керин, – а для этого нужна твоя помощь.
– А что такое бизань?
Керин показал на реи у них над головой, лежавшие на палубных подставках:
– Вот этот, который поменьше, – кормовой парус. Другой я не хочу поднимать.
– А почему?
– Потому что я не уверен, что тогда мы втроем сможем управлять кораблем. Если с кормовым парусом все будет как надо, а ветра нам окажется недостаточно, то попробуем поднять и главный парус.
– Вот еще выдумки! С этим хилым ветерком нам нужны все паруса, чтобы добраться поскорее до Салимора, – я спешу!
– Нет, и я сказал почему.
– А я тебе говорю, поднимем оба! Если ветер начнет крепчать, мы всегда успеем убрать паруса.
Ноджири, привлеченная их громкими голосами, подошла и молча встала рядом. Керин постарался придать своему лицу самое суровое выражение. Он понимал, что наступила минута решительного испытания. Внутренне он весь дрожал, колени едва не подгибались, а мочевой пузырь настоятельно требовал облегчения. Однако юноша расправил плечи, поднял голову и твердо произнес:
– Давайте договоримся об одном, учитель Пвана, – в море капитану подчиняются безоговорочно. Я хоть и не старый морской волк...
– Ты просто шут гороховый, который позволил Малго себя разоружить и не мог вскарабкаться на корабль, не плюхнувшись в воду! Ты – капитан? Не дури, мальчишка! Да любая ручная обезьяна была бы лучшим капитаном, чем ты!
Керин повысил голос:
– А кто пытался убедить пиратов своей логикой? Я-то побольше знаю о мореплавании, чем вы оба, вместе взятые! Поэтому-то я и капитан, и коли я говорю, что мы пойдем только под бизанью, значит, так оно и будет!
– Нахальный щенок! – завизжал Пвана. – Ты что, не понимаешь, что я – чародей и могу наложить на тебя заклятие полового бессилия или кишечной болезни?
– И как же тогда ты, старый, слабый и невежественный в морском деле, справишься с судном? Если ты будешь оспаривать мою власть, я спихну тебя обратно в лодку – и плыви куда хочешь! Можешь на веслах вернуться на остров – в общество крабов и ящеров!
– Ты не посмеешь этого сделать!
– Что, хочешь убедиться на деле?
Пвана что-то пробормотал себе под нос, – Керин разобрал только что-то вроде «раскаешься в своей наглости!» – а затем прибавил уже громко:
– Хорошо, хорошо, будь капитан, адмирал, владыка всех океанов! Что угодно твоему божеству приказать своим покорным матросам?
Керин усмехнулся:
– Какая неожиданная карьера! Во-первых, нужно, чтобы вы с принцессой забрались на крышу кают и отвязали стопорные канаты от бизани.
– Что такое стопорные канаты? – спросил Пвана.
– Эти короткие веревки, завязанные вокруг паруса. Ноджири, найди какую-нибудь корзину или мешок, чтобы сложить туда стопорные канаты.
– Но, адмирал, как же мы развяжем стопорные канаты в задней части реи?
– Так же, как это делают матросы: сядете верхом на парус и будете понемногу ползти вперед. Радуйтесь, что море спокойно.
Чтобы выяснить, каким фалом поднимают рею и где находится лебедка, Керин решил побеседовать со своей эльфицей:
– Белинка!
– Да, мастер Керин! Что за новые легкомысленные выходки у тебя на уме, несмотря на мои разумные советы!
– Я не могу обходиться совсем без сна. Поэтому я попросил бы тебя следить за учителем Пваной – он теперь питает ко мне не слишком теплые чувства. Предупреди меня, если заметишь что-нибудь подозрительное – например, что он подсыпает яду мне в похлебку или подкрадывается к моей постели с кинжалом в руке!
– Ой! Я поняла, капитан. Пожалуйста, прости мою раздражительность. Аделайза будет гордиться тобой, когда я ей расскажу, как ты одержал верх над этим высокомерным мошенником!
– Тьфу! – фыркнул Керин в ответ. Он даже оперся на перила, чтобы не рухнуть от изнеможения и тоски.
У БЕРЕГОВ АМБОКА
День за днем бывший пиратский корабль неспешно продвигался на восток. Пвана назвал его «Бендуан» – так назывался один из островов архипелага, где он родился. Когда «Бендуан» встречал другие корабли, они всегда разворачивались и удалялись как можно быстрее. Лишь на третий раз Керину пришло в голову, что моряки, вероятно, узнают судно Малго и спасаются бегством, опасаясь нападения.
Как и предсказывал Керин, поиски спрятанных на корабле сокровищ ни к чему не привели. Правда, в трюме, за бочонками с провиантом: вином, маслом, рисом, сушеным горохом, солониной и так далее, – они обнаружили кучу всякого барахла и немного одежды. Единственной ценной добычей так и остались вещи, снятые с убитых на Кинунгунге пиратов.
Иногда путешественники проплывали мимо островов и атоллов, бывших прибежищами морских птиц. Несмотря на недовольство Пваны, раздражавшегося из-за любой задержки, Керин настоял, чтобы корабль бросал на ночь якорь, если было не слишком глубоко.
Постепенно им стали встречаться все более крупные острова. На некоторых росли леса, и по разным признакам было ясно что на них обитают люди. Однажды, когда Ноджири стояла у руля, а Керин и Пвана прогуливались по палубе, юноша вытянул руку и закричал:
– Смотри, учитель! Я не ошибаюсь? Там люди спускают на море шлюпку?
Пвана посмотрел в подзорную трубу:
– В самом деле, капитан. Если я не путаю, это остров Сиау, жители которого отличаются неприятными привычками. Лучше поднять большой парус, если только ты не хочешь, чтобы наши головы украсили ворота в их деревнях, а все остальное было зажарено на ужин!
– Вот как? Пожалуйста, дай взглянуть.
В подзорную трубу Керин увидел каноэ, в котором сидели человек двенадцать темнокожих гребцов. Под пение, напоминающее ритмичный лай, они мощными толчками заставляли свою лодку двигаться вперед.
– Мастер Керин, – завизжала Белинка, – заставь корабль плыть быстрее!
– Непременно, – ответил Керин. – Помоги мне управиться с парусом, Пвана. – Юноша старался скрывать волнение, но голос выдавал его. – Помоги снять стопорные канаты.
Когда с этим было покончено, старику пришлось помогать Керину поднимать главную рею. Большой желтый парус был в два раза тяжелее бизани, под которой они неторопливо шли до сих пор. Взглянув на каноэ, оба заметили, что оно быстро приближается.
- Предыдущая
- 22/53
- Следующая