Выбери любимый жанр

Сказка за сказкой (Совр. орфография) - Гримм Вильгельм - Страница 8


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

8

Кондратий обещал в точности исполнить полученное предписание и смело пошел в замок. Дойдя до последней комнаты, он действительно увидел прекрасную птицу, сидящую в простой деревянной клетке, и уже хотел унести ее, как вдруг, случайно обернув голову, заметил на маленьком столике золотую клетку, которая блестела до того, что на нее смотреть было больно. Не вытерпел юноша, не устоял против сильного искушения, — моментально пересадил туда птицу, и что же? Она подняла такой отчаянный крик, что разом разбудила всю стражу. Солдаты сбежались со всех сторон, окружили несчастного Кондратия и хотели в наказание отрубить ему голову, но он так жалобно просил о помиловании, что они согласились оставить его в живых, с тем, впрочем, условием, чтобы он, в течение трех дней, привел им золотую лошадь, которая могла бы бегать быстрее самого ветра.

— Помни только при этом, — добавил старший сторож, — что улизнуть тебе от нас ни в каком случае не удастся, и что мы в каждую минуту везде можем отыскать тебя.

Кондратий печально склонил голову и со слезами на глазах вышел на улицу сообщить обо всем лисице.

— Сам виноват, зачем не послушался, — отвечала лисица. — Мне бы по-настоящему следовало покинуть тебя, но я этого на первый раз не сделаю и попытаюсь как-нибудь пособить беде. Садись на мой хвост, — добавила она с досадой.

Кондратий сел на хвост доброй лисицы и быстро помчался вперед.

Минут через десять она подвезла его к новому великолепному замку и опять проговорила шепотом:

— Слезай, пробирайся тайком прямо в конюшню и выведи оттуда золотую лошадь, только не трогай драгоценного седла, что висит около ее стойла, иначе опять наделаешь бед.

Кондратий обещал быть благоразумным, но при виде драгоценного седла, осыпанного разноцветными каменьями, опять не выдержал. Как только он к нему прикоснулся, лошадь забила копытами и заржала на всю конюшню, разбудив конюхов, которые схватили Кондратия и прямо отвели к королю.

Король по счастью был в хорошем расположении духа. Узнав в чем дело, он согласился отпустить юношу на свободу, если тот привезет ему красивую девушку, одетую в золотое платье.

Кондратий опечалился пуще прежнего и опять со слезами обратился за советом к благодетельной лисице.

— Вольно же было не слушаться, — отозвалась последняя. — Ну, нечего делать, садись ко мне на хвост, поедем дальше, авось все уладится.

И лисица подвезла его к замку, где жила прекрасная молодая царевна, одетая в золотое платье.

— Ступай во внутренние комнаты замка и уведи оттуда прекрасную царевну, только смотри, не позволяй ей перед уходом с родителями прощаться. Помни, что если и на этот раз не послушаешься, то больше выручать тебя я уже не в силах.

Кондратий дал слово повиноваться беспрекословно. Смело направился в комнату царевны, взял ее за руку и, несмотря на ее слезы и мольбы, немедленно возвратился к лисице.

— Наконец-то послушался! — воскликнула лисица. — Ну, теперь будь покоен и жди терпеливо, что будет дальше!

Кондратий притаился. Время между тем шло обычным порядком. Наступило утро. Король, проснувшись, узнал об исчезновении дочери и страшно всполошился. Сейчас же по всему королевству был объявлен приказ, что человек, возвративший прекрасную царевну, получит в награду полцарства и сделается ее мужем. Тогда Кондратий немедленно привел молодую девушку в замок, причем, конечно, потребовал вознаграждения.

— Нет, голубчик! — шутливо отозвался король. — Ты в женихи моей дочери не годишься. Вот коли приведешь мне в течение трех дней золотую лошадь да золотую птицу, тогда мы с тобою потолкуем!

Кондратий опять обратился за помощью к лисе-благодетельнице, умоляя ее со слезами не отказать ему. Лисица знаком пригласила его сесть к ней на хвост и повезла обратно к замку, где находилась золотая лошадь. На этот раз юноша уже не соблазнился драгоценным седлом, а прямо схватил за узду лошадь, вывел из конюшни, посадил на нее лисицу и стрелою понесся по направлению к тому замку, где находилась золотая птичка, которую тоже вынес немедленно в простой, деревянной клетке.

— Отлично, превосходно! — похвалила лиса. — Ну, теперь, друг-Кондратьюшка, я тебе дам еще один совет. Последуешь ему?

— Хорошо! — согласился Кондратий.

— Не покупай никогда мяса человека, предназначенного на виселицу, и не садись на край колодца.

— Хорошо! — снова ответил юноша, не понимая, почему лисице вздумалось требовать от него подобную бессмыслицу.

— Ну, а если бы за все, мною сделанное, я попросила от тебя маленькую услугу, ты бы не отказал мне? — обратилась лисица к Кондратию после минутного молчания.

— Напротив, исполнил бы с большою радостью. Говори скорее, в чем оно заключается?

— В том, чтобы отрубить мне хвост и голову.

— Ну, уж извини! Этого я никогда не сделаю!

Лисица принялась упрашивать Кондратия, но он оставался непреклонен и поехал дальше.

Дня через два они добрались до какого-то незнакомого города, жители которого были сильно взволнованы предстоящею казнью двух злодеев, обвиняемых в разных преступлениях.

Кондратий пробрался в толпу, чтобы поближе взглянуть на злодеев, и каково было его удивление и ужас, когда он в них узнал Степана и Михея. Жаль ему стало родных братьев; он решился их выкупить, предварительно взяв с них честное слово, что они будут вести себя добропорядочно.

Братья обещали исправиться, но в душе питали такую сильную зависть к Кондратию, что за все благодеяние только и думали, как бы извести его. Случай к этому представился весьма скоро. Расположившись на ночлег просто под открытым небом, на площади, так как ни в одной гостинице места не оказалось, они легли прямо на землю, а Кондратий, позабыв данное лисице обещание, присел отдохнуть на сруб расположенного по близости колодца и так задумался, что не слыхал, как братья подкрались и сбросили его в глубину вниз головою.

— Вот и прекрасно, — сказал Михей. — Теперь мы можем завладеть всем его богатством и отвезти прекрасную царевну в замок.

Пока они рассуждали таким образом, лиса-благодетельница, с своей стороны, тоже не дремала и, благополучно вытащив Кондратия из колодца, сначала побранила за неисполнение данного обещания, а потом снова начала упрашивать отрубить ей хвост и голову. Долго отговаривался Кондратий, но в конце-концов все-таки принужден был исполнить ее настоятельную просьбу.

Вытащив из-за пояса нож, он двумя сильными взмахами отрубил сначала голову, а потом хвост своей благодетельницы и вдруг — о, чудо! Окровавленное тело лисицы мгновенно исчезло и на ее месте стоял прекрасный молодой принц, который, как потом оказалось, долго был заколдован, а теперь освободился от чар и принял человеческий образ.

Крепко обнял он изумленного Кондратия, сказав, что приходится родным братом царевны в золотом платье, и просил его сию же минуту последовать за ним, где несколько времени спустя сыграли веселую свадьбу Кондратия с прекрасной царевной, а Михея и Степана немедленно отвели на виселицу и казнили.

Сказка за сказкой<br />(Совр. орфография) - i_030.png

Сказка за сказкой<br />(Совр. орфография) - i_031.png

КАЖДОМУ ПО ЗАСЛУГАМ

Сказка за сказкой<br />(Совр. орфография) - i_032.png
одной вдовы было две дочери: первая родная, вторая — падчерица. Родная отличалась чрезвычайным безобразием лица и леностью, падчерица же, напротив, была красивая, добрая и работящая девушка.

Порою, сидя за пряжею, бедняжка падчерица до мозолей натирала себе пальцы, а раз так даже содрала с них кожу и все веретено запачкала в крови.

— Вот тебе раз! — проговорила тогда девушка. — Задаст мне мачеха! — и направившись к колодцу, хотела вымыть веретено, но оно как-то выскользнуло у нее из рук, и пошло ко дну. Бедняжка пришла в отчаяние; не видя иного исхода, она решилась во всем чистосердечно сознаться мачехе, которая страшно рассердилась и приказала во что бы то ни стало достать веретено.

8
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело