Выбери любимый жанр

Влюбись в меня заново (СИ) - "Crystal Vision" - Страница 59


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

59

***

В паровозе Гарри написал нам с Роном свой номер телефона, попросив нас звонить ему почаще.

— Мы можем как-нибудь встретиться, — предложила я.

— Боюсь, Дурсли никуда меня не отпустят, — покачал головой Гарри.

— Я тебе буду звонить и писать, — пообещал Рон.

***

В июле родители решили отправиться во Францию к моей тётке — маминой сестре. Не стоило пренебрегать этой поездкой, ведь это шанс ненадолго отвлечься от тяжёлых мыслей о Хогвартсе, отдохнуть на море и набраться сил для дальнейшего учебного года. Всем сердцем я верила и надеялась, что он принесёт значительные перемены в жизни и даст мне все необходимые ответы и решения, надежду на спасение наших с Северусом жизней.

========== Глава 18. Знакомство с Сириусом ==========

Звонкий крик вывел меня из полудрёмы. Меня сильно разморило от полуденного солнца: голова немного болела, а кожу жгло даже сквозь парео, которым, очевидно, заботливо покрыла меня мама.

— Джин, что случилось? — услышала я голос отца.

— Сова, сова! А-а-а! Гермиона!

Я вскочила с пляжного полотенца и с недоумением уставилась на родителей: на плече матери сидела серая сова, которая перьями крыла застряла в её пушистых волосах и отчаянно пыталась выкарабкаться. Повезло, что мы выбрали место сегодня подальше от людей.

— Ох, Стрелка! — я подбежала к маме и осторожно освободила от волос перья почтовой птицы семьи Уизли. Мама покрылась испариной, в глазах читался ужас.

Стрелка уронила небольшой конверт мне на коленки, а сама, неуклюже вспорхнув, снесла мамин коктейль со столика.

— Гермиона, — застонала мать, поправляя волосы. Отец пытался ей помочь, не зная, с чего начать.

— Мам, прости… Это, наверное, письмо от друзей.

Схватив конверт, я подальше отошла от причитающей Джин Грейнджер и, вскрыв его, сразу же узнала почерк Рона.

«Привет, Гермиона!

Как твои дела? На днях я позвонил Гарри, а трубку снял его дядя. Кажется, я очень сильно кричал в неё, и поэтому Гарри мне не позвали. Надеюсь, его дядя не сильно разозлился… Так что лучше не звони ему.

Отец выиграл главный приз «Еженедельного пророка», и мы всей семьёй отправляемся в Египет на целый месяц к моему старшему брату Биллу. Вернёмся только за неделю до учёбы. Можем встретиться в Косом переулке. Родители обещали купить мне новую волшебную палочку.

Представляешь, Перси стал лучшим учеником, а это значит, что его назначили старостой школы. Фред и Джордж уже придумали кучу шуток на этот счёт… Что ж, надеюсь, у тебя и Гарри получится выбраться в Косой переулок одновременно с нами. До встречи в Лондоне».

Осталось чуть больше месяца до учёбы. Скоро мы покинем Францию и мою гостеприимную тётю. Все задания на лето давно уже выполнены, учебники перечитаны по два раза. Никто не упрекнёт Гермиону Грейнджер в чрезмерной щепетильности в плане учёбы, ведь это её неотъемлемая черта характера… и способ занять своё время, чтобы лишний раз не расстраиваться от пессимистичных мыслей о будущем.

***

После того, как я отправила подарок Гарри на День рождения вместе с письмом, я написала также ответ Рону и письмо Сандре в Хогвартс. Наверняка, по моему возвращению она будет сильно ругаться — одно письмо за всё лето! Но, честно говоря, я не знала, о чём писать. Мне безумно хотелось спросить её о Северусе, но это выглядело бы странно, поэтому я задала общий вопрос о преподавателях, хотя и он мог вызвать у Сандры какие-нибудь подозрения. Ещё прошлым летом она косо на меня смотрела, когда я интересовалась у неё, всё ли лето проводит Северус в Хогвартсе.

Ответ пришёл незамедлительно:

«Грейнджер,

Ну почему я не удивлена, что только под конец лета получаю от тебя письмо? Дела у меня нормально. Всё как обычно. Слегка досталось от китайской чавкающей капусты, но руки и ноги целы.

Кто о чём, а Гермиона Грейнджер об учёбе и преподавателях. Что я могу сказать? Всё, как и в прошлом году. Хогвартс пуст. Я практически никого не наблюдаю в Большом зале. Снейп несколько раз приходил на обед (угрюмый как сто дементоров), Хагрид выращивает какую-то новую живность, пока Дамблдор не видит. Мадам Помфри пополняет свои запасы перед новым учебным годом. Трелони, как и всегда, не выползает из своих апартаментов. МакГонагалл, когда приехала после небольшого отпуска, вместе с Филчем исследует каждый уголок замка — приводят в порядок (ха-ха, братьям Уизли хватит недели, чтобы учинить беспорядок в школе. Так что зря стараются).

Может быть, встретимся в Косом переулке? Сто лет не ела мороженого, к тому же, тётка Помона даст немного деньжат на учебные принадлежности, заодно закупимся всем необходимым. Что скажешь?

Я велела школьной сове не возвращаться без твоего ответа, Грейнджер!

С любовью, Фосетт».

Я вздохнула и улыбнулась. Придётся как-то совместить поход в Косой переулок с Сандрой и мальчиками.

***

— Фисташковое? — хмыкнула Сандра, с сомнением оглядывая мою порцию зелёного мороженого.

— Моё любимое, — кивнула я.

— Итак, Грейнджер, — Сандра с любопытством меня оглядела. — Ты очень загорела. Тебе идёт.

— Спасибо, — слегка улыбнулась я. Повезло, что на мой тип кожи загар ложился ровно.

— По секрету, — зашептала Сандра. — Хагрида назначили новым преподавателем по Уходу за магическими существами! И он теперь мой любимый преподаватель, — Фосетт зашлась в смехе. — Его выбор учебника меня безмерно порадовал.

Я притворилась, что удивлена.

— Кажется, ты про «Чудовищную книгу о чудовищах»?

— Именно, уже представляю, как с ней все намучаются!

— Гермиона, — я услышала за спиной голос Рона. Я обернулась и увидела рыжего друга, озадаченно поглядывавшего на нас с Сандрой. С ним был Гарри. — Мы вроде бы договаривались встретиться у мадам Малкин?

Я виновато поглядела на Сандру. Нужно было попросить маму и папу привезти меня в «Дырявый котел» на день раньше, тогда я смогла бы спокойно встретиться с подругой.

Сандра сделала вид, что ничуть не обиделась, но я знала, что она мне потом всё выскажет.

— Что же, приятно было поболтать, Грейнджер. Уизли, Поттер, привет и пока! — она размашисто махнула парням ладонью. — Кажется, мне пора. Увидимся в школе.

Не дожидаясь от меня ответа, она кинула на стол несколько сиклей, вскочила со стула и, схватив свою сумку, быстро испарилась.

Рон поджал губы, а Гарри выглядел виноватым.

— Мы не знали, что у тебя встреча, — с сожалением сказал он.

— Всё хорошо, — заверила я его.

— Гермиона, зачем тебе общаться с этой старшекурсницей? — хмыкнул Рон. — Какие у вас могут быть общие темы?

— Рон Уизли, — нарочито поучительно сказала я, слегка злясь на друга. — Неплохо было бы и тебе иногда общаться со старшекурсниками — можно узнать много чего нового, знаешь ли.

— Мне хватает моих братьев, — хмыкнул рыжий.

***

— Мы поедем завтра на машинах, — сказал мистер Уизли за вечерним ужином в «Дырявом котле».

— На машинах?! — хором удивились близнецы.

— Министерство нам предоставит, — словно оправдываясь, прокряхтел мистер Уизли.

— Это замечательно, — обрадовалась миссис Уизли. — С такими-то поклажами!

Я поглядела на свою школьную сумочку, в которой, благодаря чарам, помещались все школьные принадлежности и одежда. Почему семья Уизли не могла применить подобные чары к своим чемоданам? Сразу было видно, что мистер Уизли не хочет называть истинную причину такого широкого жеста Министерства — они боялись за Гарри. И почему я в прошлый раз об этом не догадалась?

После того, как все разошлись по спальням, я решила навестить мальчишек — Гарри и Рон наверняка были вместе. Сегодня из-за всей этой суеты с покупками нам не удалось толком поговорить.

Я застегнула молнию на спортивном костюме и вышла из своей комнаты. Что-то быстро пронеслось мимо меня, чуть не сбив с ног.

— Живоглот! — строго окликнула я полукниззла, но он даже ухом не повёл, опрометью помчавшись вниз по лестнице.

Я вздохнула и направилась было вниз, но тут заметила, как Гарри вышел из комнаты Рона, после чего замедлил шаги у номера четы Уизли, явно подслушивая.

59
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело