Выбери любимый жанр

Хороший день для настоящей свадьбы (ЛП) - Ле Карр Джорджия - Страница 8


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

8

Он улыбается и кивает.

Я быстро продолжаю.

— Если ты хотел бы что-то изменить, я готова обсудить.

Он пренебрежительно машет рукой.

— Похоже, ты знаешь, что делаешь. Я бы никогда не купил это место, если бы оно не было жизнеспособным бизнесом. Но это не то дело, которое я имел в виду. У меня есть к тебе предложение, Синди. Думаю, оно принесет большую пользу нам обоим.

Он делает паузу, должна признать, что заинтригована. У него имеется сеть казино? Он собирается предложить мне должность регионального менеджера? Я определенно была бы открыта для такого предложения.

— Я сделаю тебя совладельцем «Макао», пятьдесят процентов, через пять лет ты сможешь выкупить мою часть по текущему рыночному курсу.

Мои глаза расширяются от шока.

— Что?

— Ты не ослышалась, — мягко говорит он.

— Почему? — Выдыхаю я слово, которое крутится у меня в голове, как собака, гоняющаяся за собственным хвостом.

— В обмен на несколько недель твоего личного времени. Ты должна изобразить мою невесту, и…

Я моментально вскакиваю на ноги, бархатный антикварный стул подо мной приземляется на пол с громким стуком. Не обращая на него внимания, я бросаю в Алекса огненные стрелы. Я так чертовски разозлилась, что чувствую, будто могу вспыхнуть в любой момент.

— Как ты смеешь? — Кричу я. — Ты тут мягко стелешь, весь такой таинственный и флиртующий, думая, что можешь купить меня? Я не знаю, каких людей ты обычно нанимаешь, но позволь сказать тебе кое-что. Я не такая женщина и никогда ею не буду. И, честно говоря, мне противно, что ты предлагаешь мне такие вещи.

Алекс спокойно наблюдает за мной.

— Ты не думаешь, Синди, может ты все не так поняла?

Мне трудно в это поверить. Как еще можно истолковать его слова? Я складываю руки на груди и поднимаю бровь, ожидая его объяснений.

— Если уж на то пошло, то это я должен возмущаться. Ты, действительно, думаешь, что я плачу за секс?

Должна признать, что такой мужчина, как он, вряд ли будет платить за секс. У него, должно быть, целая вереница женщин выстраивается в очередь, чтобы залезть к нему в постель. И заплатить половиной казино за несколько недель секса было чистым безумием. А уж кто-кто, но сумасшедшим назвать его нельзя. Совсем наоборот. На самом деле, он казался мне более рациональным... но это не меняет факта, что он попросил меня быть его невестой несколько недель в обмен на деньги.

— Тогда в чем конкретно твое предложение, кроме того, что я думаю? — Заинтриговано спрашиваю я, стараясь не показывать своего любопытства.

— Если ты сядешь, я все объясню. И когда я закончу, и ты откажешься, то я тоже это пойму. Твой отказ никоим образом не повлияет на твою работу здесь, — тихо говорит он.

— Меня не уволят? — Недоверчиво спрашиваю я.

— Нет, конечно, — отвечает он, выглядя слегка раздраженным, что я вообще могла такое подумать. — Это личное дело, не бизнес. Даже если ты не согласишься на такое выгодное предложение, не значит, что ты плохо управляешь казино.

Я не обращаю внимания на его слова о моем профессионализме, предпочитая сосредоточиться на сделке. Шлюхой ни за какие деньги я быть не собираюсь, но так как он утверждает, что я не так все поняла, мне интересно его выслушать. Половина казино, которому я отдала свои силы, пот и кровь за столько лет, это невероятно. Это навсегда изменит мою жизнь, и я была бы явно не в себе, если бы не хотела узнать, что нужно сделать, чтобы получить половину казино.

Я поднимаю стул, который опрокинула, и сажусь.

— Ладно, слушаю.

— У меня есть двоюродная бабушка в России, которую я очень люблю, но я не всегда ее радовал. Она уже старая, не знаю, сколько ей осталось, — объясняет он, его лицо и голос совершенно невыразительны.

Я инстинктивно чувствую, что он говорит правду. Люди, выкладывающие правду, не лакируют ее и не усугубляют драму, чтобы им поверили.

— Но, — добавляет он, — она вбила себе в голову безумную идею, что мне нужна хорошая жена, которая будет заботиться обо мне. Ясно, что мне никакая жена не нужна, но она зациклилась на своей идее. И я знаю, что она не будет счастлива, пока не увидит, что я нашел ее. Она много сделала для меня за все эти годы, и я хочу, чтобы она умерла счастливой. Я хотел бы навестить ее в эти выходные и хочу привезти с собой невесту.

— И вот тут-то я и вступаю в игру.

— Да, — кивает Алекс. — Именно это я и имел в виду, говоря, чтобы ты стала моей девушкой на нескольких недель, возможно, три, но, скорее всего, только два раза мы съездим к ней. На самом деле, тебе не придется ничего делать. Твоя задача — отлично сыграть свою роль за половину казино. Бабушка — хитрая старая лиса, и она тут же заметит, если ее обманывают. Мне нужно, чтобы ты была... — он начал загибать пальцы.

— Первое, красивая (это легко — ты красивая), второе, огненная (она точно ожидает, что женщину, которую я способен выбрать, будет огненным шаром), третье, очаровательная (я видел тебя, как ты обходишься с трудными клиентами, поэтому верю, что очарования у тебя в избытке). И, наконец, по уши влюблена в меня (ты должна смотреть на меня влюбленными глазами, словно не можешь поверить в свою удачу, что поймала такого мужчину, как я).

И снова Алекс застал меня врасплох. Я бы ни за что не поверила, что он способен так заботиться о чувствах бабушки, чтобы пойти на такой обман. Его предложение сейчас звучит очень легко осуществимым. Очаровать пожилую женщину и сделать ее счастливой за относительно короткий период времени. Но у меня почему-то возникает такое чувство, что дело не только в этом. Все слишком просто. Конечно, никто, находясь в здравом уме, не отдаст за такую аферу половину казино, за такое простое дело.

Должно быть, он принял мое молчание за размышления, поэтому продолжил:

— Уверяю тебя, я буду относиться к тебе с уважением. У нас будут отдельные комнаты, и мы будем относиться к этому как к деловому соглашению. Так что ты думаешь?

— Я думаю, что лететь в чужую страну с человеком, которого я только что встретила, когда у него достаточно средств из прихоти купить казино, скорее всего, плохая идея. Я не знаю, могу ли доверять тебе, — честно отвечаю я.

— Разумно. — Он улыбается, как будто я не дала ему отворот поворот, а согласилась на его предложение. — Совсем не виню тебя за осторожность. Единственное, в чем могу тебя заверить, тебе никто не причинит вреда. Я человек слова. Ты можешь поспрашивать кого-нибудь на этот счет, прежде чем дать свое согласие. Я всего лишь хочу сделать старую женщину счастливой.

В этом я ему верю, но что-то не дает мне покоя, не знаю, что именно. И вдруг у меня возникает мысль, поэтому я выпаливаю.

— Ты... э-э... красивый мужчина, — начинаю я, но он перебивает меня.

— Ты боишься, что не сможешь удержать свои руки при себе? Не волнуйся, Синди, клянусь, я как-нибудь справлюсь с тобой. — Его глаза светятся от удовольствия.

Я закатываю глаза.

— Я не это имела в виду, и ты это знаешь. Я имела в виду, что у тебя не может быть недостатка в поклонницах. Тогда почему я? Почему бы не взять с собой знакомую женщину на пару недель, которая бы с удовольствием провела их с мужчиной ее мечты, ты бы сэкономил кучу денег?

— Давай я отвечу тебе на вторую часть вопроса. Как ты думаешь, было бы справедливо с моей стороны поехать с женщиной, которая бы думала, что у нас настоящие отношения, а я бы просто использовал ее?

— Хммм. — Ого, я не ожидала, что такой мужчина, как он, будет соблюдать нормы морали.

— Есть и другая, более важная причина. Я хочу, чтобы все прошло гладко. Не хочу целую неделю препираться и ссориться, разбивая сердце моей двоюродной бабушки, потому что мы не можем поладить друг с другом.

— Откуда ты знаешь, что мы не приедем и вдруг не поймем, что мы не ладим и не будем ссориться? Может ты и слышал от менеджера лорда Элстри о моем профессиональном обращении с людьми, но ты не знаешь меня как человека.

— Ну, это не столь важно, не так ли? — говорит он, пожимая плечами.

8
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело