Выбери любимый жанр

Чарли Бон и Пустынный волк - Ниммо Дженни - Страница 35


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

35

Эмма устроилась на уличном фонаре и стала осматривать стоящие в ряд старинные дома. Улица Пимини излучала странную энергию. Воздух потрескивал и вибрировал от неслышных для человеческого слуха тонких звуков и сильных эмоций.

У Эммы возникло желание поскорее вернуться под надежный и безопасный кров родной книжной лавки, но неожиданно для себя она обнаружила, что крылья несут ее дальше вниз по необычной улице. Выписывая резкие пируэты, она проносилась между деревьями, по пути мельком бросая взгляд на окна.

Завидев ее грозную тень, маленькие мышки поспешно убегали прочь в поисках укрытия.

Чарли Бон и Пустынный волк - i_044.jpg

Сон Дагберта.

Где-то истерично завыли дерущиеся коты, где-то залаяла собака. Не сюда ли побежал от Оливии Дагберт Эндлесс? А вот и Рыбная лавка с плохо нарисованной вывеской на стене. Взобравшись на указатель, Эмма заглянула в верхнее окно. Небольшая брешь между задернутыми тяжелыми шторами позволяла осмотреть комнату. Девочка затаила дыхание. По всем стенам кружились в водоворотах и закручивались в спирали жуткие, сверхъестественные подводные оттенки в форме водорослей и морских змей. А на кровати лежал кто-то, чье лицо светилось фосфоресцирующим зеленоватым сиянием.

Удерживая крик, Эмма перелетела на дерево. Она приглаживала клювом взъерошенные перья и слушала, как бешено стучит ее сердце.

— Дагберт. Дагберт — утолитель, — говорила она сама себе, пощелкивая клювом.

Гулко заухала, сидящая на растущем напротив дереве сова, как бы говоря:

— Ночи всецело принадлежат филинам и совам, а тебе давно пора спать, девочка в обличье птицы.

Постепенно приходя в себя, Эмма ей не ответила. Она увидела за одну ночь больше чем достаточно. Если здесь даже и были другие дома, имеющие зловещие чары и магические секреты, она не хотела ничего об этом знать. Эмма взлетела и тут же резко упала обратно, чуть не разбившись о землю. К счастью, в последнюю минуту она успела затормозить и уцепиться когтями за ветку.

Прямо под ней стоял Эрик Шеллхорн, и он был не один. Из тени вышла таинственная фигура в маске, на которой выделялись блестящие, обведенные серебристым ободком, прорези для глаз.

— Сейчас! — хрипло скомандовал человек в маске.

— Сейчас! — тоненьким голоском повторил маленький мальчик.

Эрик пошел к одному из магазинов. Эмма не могла разглядеть, что находится за темным стеклом витрины. Мальчик остановился и стал пристально смотреть на входную дверь. Его концентрация на объекте была настолько велика, что по ночному воздуху стали распространяться небольшие ударные волны, как круги на воде от брошенного камня.

Дверь неожиданно распахнулась, и наружу медленно вышел каменный человек. Каждый шаг давался ему с трудом. Он двигался неуклюжей походкой, слишком высоко поднимая ноги, со скрипом и треском сгибая колешь Когда он топал тяжелыми ступнями, по земле разносился грохот, как от далекой канонады.

Глава 14

НЕПОБЕДИМЫЙ МЕЧ

— Ты уверена в том, что это был Эрик?

— Да, — ответила Эмма хриплым шепотом.

Она лежала в кровати, закрыв глаза. Ей очень хотелось спать, но перед глазами стояли образы идущего каменного человека, светящегося малышка и пылающего меча.

— Ради всего святого, что творится на улице Пимини? — слишком громкий голос подруги неприятно подействовал на уставшую Эмму.

— Ты же слышала, что нам говорила моя тетя. Даже великий пожар не смог разрушить старые дома чародеев и колдунов, — девочка зевнула. События этой ночи лишили ее сил. Она чувствовала себя, как выжатый лимон.

— Мисс Инглдью рассказывала о прошлом, но почему СЕЙЧАС начали происходить все эти непонятные события?

Эмма хотела только одного — чтобы Оливия оставила ее хоть ненадолго в покое. У нее не было никакого желания думать о том, что она видела:

— Возможно, такое происходило всегда, просто этого никто не замечал.

С другой стороны комнаты громко хмыкнули:

— Хм! Я так не думаю, Эм. Что-то происходит, и, возможно, это имеет отношение к Чарли Бону.

— Каким образом?

— Его отец пришел в себя после десяти лет забытья и этим нарушил планы некоторых людей.

— Почему? — спросила Эмма сонным голосом.

— Я не знаю наверняка, — призналась Оливия, — просто чувствую на уровне подсознания.

Девочки на какое-то время задумались, а потом неожиданно для себя крепко заснули.

Воскресным утром, спустившись к завтраку, они обнаружили на кухне Мисс Инглдью, одетую в синий бархатный халат, и Патона Юбима. Скорее всего, он пришел в гости еще затемно. Влюбленные пили черный кофе и, похоже, разговаривали о чем-то серьезном. Мисс Инглдью казалась взволнованной. Увидев девочек, она вскочила и начала накрывать на стол.

— Доброе утро, — поздоровался с ними Патон. Его мысли были заняты прекрасной продавщицей, хлопочущей над приготовлением завтрака.

Оливия слегка подтолкнула Эмму локтем:

— Ты собираешься рассказать им о прошедшей ночи?

У Мисс Инглдью от волнения участится пульс, и она с грохотом поставила на стол четыре тарелки с кукурузными хлопьями:

— Что случилось прошлой ночью?

Эмма села в кресло и подробно описала светящегося мальчика, каменного человека и пылающий меч. Двум взрослым понадобилось какое-то время, чтобы переварить эти новости. Они, молча, допили кофе, после чего Патон обратился к Эмме с просьбой:

— Повтори, пожалуйста, все с самого начала и со всеми подробностями.

Эмма не спеша повторила свой рассказ, стараясь ничего не пропускать.

— Как Вы думаете, что все это значит, Мистер Юбим? — Оливия была уверена, что Патон знает обо всем на свете и разбирается во всех сложных вопросах.

— Что это значит? — он растерянно потер подбородок и развел руки в стороны, — я не знаю, Оливия.

Но девочку это ничуть не обескуражило:

— Бьюсь об заклад, что Вы знаете. Должны же Вы иметь хоть какое-то мнение по этому поводу.

Патон улыбнулся:

— Да, пожалуй, есть одна догадка. Понимаешь, отец Чарли…

— Я так и знала, что это как-то связано с Чарли! — перебила его Оливия.

— Пожалуйста, дай договорить Мистеру Юбиму, — пристыдила ее Эмма.

Подруга смущенно умолкла.

— Спасибо тебе, — Патон подмигнул Эмме, — как я уже сказал, отец Чарли вышел из транса, под чарами которого он пребывал десять лет. Это вывело из себя некоторых людей, особенно тех, кто наложил на него заклятье забвения. Для такого страшного поступка, несомненно, была причина. Мы всегда предполагали, что таким образом Иезекииль Блур отомстил за несчастный случай, в результате которого он оказался пожизненно прикован к инвалидной коляске. Но теперь, когда племянник рассказал мне о том, как родители Азы Пика обыскивали его старый дом в поисках некой шкатулки, я убежден в том, что Лайелла Бона наказали за то, что он отказался отдать им ее содержимое.

— Но как это связано со странными событиями на улице Пимини? — спросила Оливия.

— Вот мы и подошли к самому главному, дорогая, — продолжил Патон, — теперь, когда Лайелл очнулся, кто-то пытается пробудить к жизни кудесников, живших на этой улице и воспользоваться их колдовством.

— Вот это да — а — а, — Оливия задумчиво налила молоко в кукурузные хлопья.

— Они каким-то образом заполучили этого маленького мальчика Эрика и заставили его на себя работать, — Мисс Инглдью сунула в тостер нарезанные кусочки хлеба, — Венеция — внучатая тетя Чарли вышла замуж за Шеллхорна только для того, чтобы наложить лапу на бедного ребенка.

— Я собираюсь провести расследование, — объявила Эмма, — хочу узнать, для кого предназначен меч.

— Для рыцаря, — объяснил ей Патон, — Алого рыцаря на мосту.

— Вы уверены в том, что это был Алый рыцарь? — уточнила она.

— Не могу сказать наверняка.

— В любом случае я хочу встретиться с женщиной — кузнецом, — Эмма выглядела очень решительно, — похоже, что она — единственный добрый и хороший человек, живущий на улице Пимини.

35
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело