Выбери любимый жанр

Путь над бездной (СИ) - Каблукова Екатерина - Страница 38


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

38

—Это невозможно, — он осторожно покачал головой, — У нас нет времени. Полнолуние уже завтра!

— И что ты предлагаешь? — она вздохнула, — В таком состоянии ты не выдержишь пространственный туннель до столицы.

— Пусть идет кто-нибудь из вас! — инквизитор упрямо посмотрел на нее.

— Король не станет никого из нас слушать, мы даже до дворца не дойдем… — Дарина осеклась, словно хотела добавить еще что-то, но покачала головой, — Нет, это плохая идея.

— Интересно, а какая хорошая? — раздраженно произнес Ириус, — Ждать, пока я встану на ноги?

— Это — самое разумное! — согласилась девушка.

— Ладно! — он с трудом приподнялся на руках и сел. От усилий на лбу выступил пот. Сосредоточившись на простых движениях, инквизитор схватился за изголовье, намереваясь подняться.

— Ириус, хватит, — Дарина подошла и придержала его за плечи, вынуждая опять лечь, — В таком состоянии ты не выдержишь и дня. Думаешь, если мы предъявим твое бездыханное тело, король нам поверит?

Он прикрыл глаза, признавая её правоту. По телу разливалась усталость. Прохладная рука вновь легла ему на лоб.

— Поспи, — прошептала ведьма. Он хотел возразить, но Дарина уже шептала заклятие-колыбельную, и он, слишком слабый, чтобы противостоять ее чарам, послушно закрыл глаза.

Проснулся Ириус уже в темноте. Девушка спала в кресле, подогнув под себя ноги. Мужчина неодобрительно покачал головой.

— Дарина, — тихо позвал он, чувствуя себя намного бодрее. Она встрепенулась и вскочила, невольно охнув от боли в затекшей спине.

— Что? Хочешь пить?

— Нет. Иди сюда и ложись рядом, — приказал он, приподнимая край одеяла. Ведьма смотрела на него в немом изумлении.

— Уверяю тебя, что на кровати нам двоим будет гораздо удобнее, чем в кресле, — с секунду он позволил себе полюбоваться ее выражением лица и лишь затем с видимым наслаждением добавил, — Не волнуйся так! Я даже пальцем не могу пошевелить, так что считай это просто проявлением истинной дружбы.

Дарина вспыхнула под его ироничным взглядом. Инквизитор ухмыльнулся и подвинулся на самый край. Слегка поколебавшись, она легла на кровать поверх одеяла, Ириус довольно кивнул, и добавил, не в силах сдержаться от маленькой мести:

— Вижу, ты все-таки повзрослела… Все, все! — заметив, что она собирается вскочить, он выставил вперед руки, — Обещаю, что больше шутить не буду!

Ведьма холодно взглянула на него:

— Я смотрю, тебе гораздо лучше?

— Нет, но я не мог отказать себе в удовольствии поддразнить тебя, — признался инквизитор, чувствуя, что слабость вновь накатывает на него, — А теперь давай спать!

Не дожидаясь ответа, он повернулся к ней спиной и закрыл глаза, предоставляя девушке решать, что для нее важнее: мягкий матрас или гордость.

***

Ему снилась башня. Он вновь был там, в узкой темной клетушке, лежа на гнилой соломе. Дрожь сотрясала его тело, он не знал, от холода это или уже от страха. Суставы рук были выбиты, распухшие губы искусаны до крови: каждый раз он упрямо закусывал их, пытаясь сдержать крики. От боли во время допросов он несколько раз терял сознание, и тогда его обливали холодной водой, чтобы привести в чувство.

Ровен, Великий Инквизитор, лично допрашивал его дважды. Его мягкий, вкрадчивый голос обволакивал густым коконом, не давая вздохнуть. Магистр никогда не требовал, лишь просил, с видимым сожалением глядя на упрямца. На пытках он отворачивался и устало прикрывал глаза, будто снимая с себя ответственность. Он ни разу не позволил себе вспомнить давнюю родовую вражду, хотя пленник замечал торжествующий блеск его глаз, после чего проваливался в спасительное забытье.

Голос Дарины зазвучал сквозь пелену, окутывавшую сознание. Ириус вздрогнул: её же ищут, она не должна быть здесь. Чьи-то руки пытались его удержать, превозмогая боль, он схватил противника за запястье, с силой сдавливая его. Ведьма вскрикнула, он попытался сбросить тело, придавившее его.

— Ириус! Прекрати! — в голосе девушки послышалась паника, — Мне больно! Пожалуйста, проснись! Да проснись же ты!

Инквизитор через силу открыл глаза. Дарина наклонилась над ним, с испугом всматриваясь в его лицо. Он разжал руки. Ведьма поморщилась, потирая запястья, которые он крепко сжимал, поглощенный кошмарами.

— Что ты здесь делаешь? — Ириус все еще тяжело дышал, мокрая от пота рубашка противно липла к телу.

— Ты так стонал и метался по кровати…

— По кровати? — он приподнялся на локте и огляделся. Спальня показалась ему смутно знакомой. Расписанный вручную серебристый шелк на стенах, деревянные темные полы, на них ярко-алым пятном лежал огромный ковер с длинным ворсом, в котором нога утопала по щиколотку, — Да, мы же во дворце Реждинальда…

— Что с тобой? — она вновь положила ему руку на лоб, с тревогой вглядываясь в осунувшееся лицо.

— Сон, — он поморщился, — Все в порядке. Прости, что разбудил.

— Пить хочешь? — не дожидаясь ответа, девушка протянула ему чашку с водой и тут же спросила, — Часто такое бывает?

— Что? — под ее взглядом он слегка напрягся.

— Эти сны.

— Какая разница! Или ты все-таки собираешься проводить со мной ночи? — усмехнулся он, по привычке переводя все в циничную шутку.

— И не мечтай! — вспыхнула Дарина, выпрямляясь. Она собиралась встать, но он удержал её за руку, внимательно смотря на ведьму своими золотисто-зелеными глазами. Девушка невольно поежилась.

— Почему? — спросил он.

— Что «почему»? — не поняла она.

— Почему ты здесь? — он пытливо смотрел на нее, — Во дворце много слуг, но ты вот уже два дня не отходишь от моей постели.

— Я не собираюсь в нее ложиться, если ты об этом! — она с вызовом посмотрела на инквизитора. Её запал рассмешил его:

— А ты быстро учишься!

— Учителя хорошие, — сердито отпарировала ведьма. Ириус хмыкнул, принимая комплимент, но тут же, став серьезным, продолжил:

— И все же, почему?

Девушка нерешительно пожала плечами:

— Не знаю… Григ сказал… Как ты попал в башню?

— В башню? — недоуменно повторил он.

— В башню Инквизиции.

— Я же — инквизитор, ты забыла? Мы все там бываем по долгу службы, — он явно не хотел распространяться на эту тему, но ведьма покачала головой:

— Не увиливай. Ты прекрасно меня понял.

Ириус помолчал, глядя куда-то вдаль, затем, все еще избегая ее пристального взгляда, пожал плечами.

— Все равно узнаешь, это не сложно… Ровен подозревал, что я помог тебе бежать. Для того, кто так долго искал повод, этого было достаточно, чтобы арестовать меня прямо на площади и препроводить в башню для допроса, где я весьма разнообразно и познавательно провел время, — Ириус ослепительно улыбнулся своей самой светской улыбкой. В рассветных сумерках на осунувшемся небритом лице она напоминала оскал хищного зверя.

— Сколько, — Дарина осеклась, откашлялась и продолжила, — Сколько ты там был?

— Я не помню, — он демонстративно зевнул и поставил пиалу на столик у изголовья, — Давай спать?

Ведьма послушно кивнула. Великий инквизитор отвернулся. Ей ни к чему было знать, что это тянулось очень долго. Может быть, все-таки короче, чем ему тогда казалось. Ириус мало помнил из того времени, находясь в каком-то полузабытьи с того самого момента, когда стража, повинуясь приказу магистра, стащила его с обвалившегося помоста. Именно это состояние помогло ему перенести пытки и дождаться Ланса. Дарина помолчала, затем завозилась, пытаясь устроится удобнее: так, чтобы не касаться мужчины, лежащего рядом с ней. Не удалось. Она встала и прошлась по комнате, затем вновь села на кровать.

— Как ты выбрался оттуда?

Ириус вздохнул. Меньше всего ему хотелось обсуждать его заточение, но это была Дарина. Он знал, что если промолчит, то утратит ее доверие навсегда, и он ответил.

— Видишь ли, иногда очень полезно иметь в друзьях наследника престола, — он до сих пор не знал, как Ланселоту, тогда еще кронпринцу, удалось вырвать его из цепких лап Ровена. Девушка смотрела на него, пытаясь понять то, о чем он не желал говорить. А ведь он всегда был рядом… Он, а не Торсен…

38
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело