Выбери любимый жанр

Невеста по случаю (СИ) - Каблукова Екатерина - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

- Хорошая мысль, - одобрил принц, - Только пригласите всех троих, не стоит выделять кого-то одного. Делрой, мы с тобой появимся во всем великолепии света твоего портала чуть позже. Надеюсь, ты сможешь перенести нас из шатра к столу?

- Попробую, - Рой все еще напряженно смотрел на меня.

- Это так сложно? – изумилась я, стараясь его отвлечь от мрачных мыслей.

- Да, расстояние слишком маленькое, и надо все рассчитать, - граф прошелся по шатру, явно производя в уме какие-то вычисления.

- Иначе мы окажемся не у стола, а в лучшем случае на нем, как тогда, на первой помолвке Кариссы, помнишь? – к Козимо уже вернулось хорошее расположение духа.

- Да, - Рой явно отмахнулся - Лоренцио, идите. Мы не заставим себя долго ждать.

Гаудани послушно вышел, ведя меня под руку. По его приказу слуги расставили стол и несколько походных стульев, один из пажей, совсем мальчишка, побежал передать пастырям приглашение д’ореза. Лоренцио нетерпеливо посмотрел в его сторону, затем подвел меня и усадил на стул, сам занял соседний.

- Когда же эти старики придут, - пробурчал Гаудани, нетерпеливо посматривая на еду, - Я со вчерашнего вечера ничего не ел в этом проклятом шатре!

К его удивлению, пастыри не заставили себя ждать. Достаточно быстрым шагом, насколько это позволяли одеяния, они прошли мимо солдат, привычно простирая руки в обмен на почтительные приветствия, и подошли к нам. Их было трое: Джерардо, которого я уже знала, и еще двое: один потоньше (пастырь Лагомбардии), второй потолще (пастырь Риччионе). От мысли, что Козимо откармливает своего пастыря, как гуся, захотелось рассмеяться, пришлось с деланым смирением опустить глаза.

- Прошу разделить нашу скромную трапезу, - Гаудани поднялся и сделал приглашающий жест. Пастыри благосклонно кивнули, подходя к столу. Я так и не поняла, как это было сделано, но Джерардо занял место около меня, словно ограждая от остальных.

- Как вы себя чувствуете, мадонна? – темные глаза внимательно смотрели на меня.

- Все хорошо. Спасибо, - улыбнулась я, - Мне неловко, что вчера я доставила вам беспокойство.

- Что вы! Никакого беспокойства не было! – снова очень внимательный взгляд сначала на меня, потом на Лоренцио, - Но как целитель я бы рекомендовал вам какое-то время вести спокойную жизнь.

Я пристально посмотрела на него, гадая, что этому старику известно. Он мягко улыбнулся в ответ и повернулся к Гаудани, благодаря его за приглашение. Тот смущенно отмахнулся:

- Ну что вы, пастырь Джерардо, это – честь для нас!

Он кивнул пажу, приказывая наполнить кубки фьёном. Я отказалась, заслужив одобрительный взгляд Джерардо. Сам старик тоже предпочел воду, в отличие от своих собратьев. Впрочем, те быстро заметили свою ошибку и отставили кубки, Юлиус – слегка смущенно, Иеронимо, напротив, с каким-то мрачным вызовом. Джерардо позволил себе едва заметно улыбнуться.

- Как вы думаете, пастырь, как долго продлятся выборы в Лаччио? – я попыталась сгладить возникшее неловкое молчание. Джерардо задумался:

- Трудно сказать, мадонна. Общий случай в этой практике мы не можем рассматривать, поскольку Истинный пастырь умер слишком внезапно, и никто не был готов к этому.

- Удивительно, что обрушилась именно та часть дворца, - пробасил толстый риччионец, - Говорят, она была построена совсем недавно.

- Нет ничего удивительного, Юлиан, - процедил сквозь зубы Иеронимо, - Вы же знаете, как сейчас строят! Охваченные лишь жаждой наживы, а не желанием сделать истинно верно, как и завещал нам Создатель!

Мы с Гаудани переглянулись, вспомнив истинные причины обрушения части дворца, и оба промолчали.

- Кстати, Иеронимо, а что это за громкая история с лечебницей? – продолжал Юлиан, старательно накладывая себе на тарелку разной снеди, - Из-за чего вы так сцепились с Алайстером?

- Из-за греха гордыни.

- И кто был более грешен, вы или граф? – все так же мягко спросил Джерардо. Иеронимо вспыхнул, но промолчал, старик тем временем повернулся к Гаудани:

- Значит, слухи не обманывают? В Лагомбардии действительно собираются построить лечебницу для бедных?

- Понятия не имею, - ответил тот, энергично жуя,

- Достойные слова правителя, - фыркнул Иеронимо, - Мэссэр Гаудани забывает, что он, как избранный народом правитель, просто обязан иметь свое мнение и донести его до Совета Республики.

Лоренцио внимательно посмотрел на пастыря:

- Что толку обсуждать даже на Совете? Идея Алайстера, и он все равно реализует её, ни я, ни Совет не сможем запретить ему потратить его деньги, тем более, что дело угодно Создателю.

- Вопрос только, кто в итоге будет платить, - заметил пастырь Риччионе под одобрительным взглядом Иеронимо, - Граф или республиканская казна.

- Думаете, Совету следует отказать графу? – я внимательно посмотрела на толстого пастыря.

- Думаю, что в государстве всегда найдутся более нужные траты, чем лечение нищих!

- А вы что думаете, пастырь? – вдруг спросила я у Джерардо, который с явным интересом, скорее, следил за мной, нежели прислушивался к разговору, - Вы же целитель?

Все замолчали, старик слегка задумался, подбирая слова:

- Лечебница - всегда дело, угодное нашему Создателю, как целитель, я должен лишь приветствовать такое начинание графа Алайстера и уповать, чтобы ему хватило сил закончить начатое.

- Но он настаивает, чтобы лечебница была в городе! – возмутился пастырь Лагомбардии, - Подумайте, какие болезни могут принести с собой бедняки?!

- Действительно, мэссэр Гаудани, лечебница станет рассадником эпидемий! – поддержал коллегу пастырь из Риччионе, - Для меня будет печально, если принц Козимо последует примеру своего кузена.

- Болезни одинаковы для всех, братья мои, - сурово возразил Джерардо. Он с явным осуждением смотрел на них, - И вы не хуже меня знаете, что строительство лечебницы и обеспечение должного ухода за больными, напротив, позволит избежать эпидемий!

- Джерардо, кто будет ухаживать за бедняками, - фыркнул Иеронимо, - Или ваш хваленый граф планирует переложить все на плечи Пастырей?

- Если вы так желаете, Иеронимо, Лагомбардия обойдется и без помощи пастырей, - раздался знакомый голос. Рой с Козимо подошли к нам, граф почти весело взглянул на меня, уже утомленную этой беседой, словно говоря: «Так тебе и надо!», и кивнул мне, - Карри.

Козимо лишь скривил губы в подобие улыбки. Скула принца предательски покраснела, нос слегка опух.

- Делрой, какая неожиданность! - игнорируя веселье, так и плескавшееся в серых глазах, я изобразила удивление, - Дорогой брат!

- Дорогая сестра, - мрачно кивнул принц, - Как видишь, Алайстер решил присоединиться к нам.

Джерардо неодобрительно нахмурился, Рой ответил ему подчеркнуто-спокойным взглядом.

- Прекрасная новость! – я встала, устав от этих политических споров, к тому же стул был не слишком удобным и спина затекла, - Прошу меня извинить, но я бы предпочла прогуляться перед дорогой.

- Я составлю вам компанию, чтобы не отрывать нашего д’ореза от важных обсуждений! Козимо, лечебницы очень важны, и, полагаю, - как правителю Риччионе - тебе просто необходимо присоединиться к беседе! - кивнул граф, даже не сдерживая ехидной улыбки, - Лоренцио, друг мой, можешь не беспокоиться, твоя жена в надежных руках!

Не дожидаясь ответа, он, галантно взяв за руку, буквально утащил меня в сторону, явно посмеиваясь над своими друзьями. Они проводили нас мрачными, слегка завистливыми взглядами и вновь повернулись к пастырям.

- Зачем ты это сделал? – спросила я, когда мы отошли достаточно далеко, чтобы быть услышанными, - Ты вполне мог бы присоединиться к ним и доказать необходимость строительства.

- Радость моя, к чему попросту сотрясать воздух? Я уже все решил, переговорил с Джерардо, заручился его поддержкой. Вопрос лишь в том, решит ли Совет потратить часть денег, которые я сегодня сэкономил республике, уговорив Козимо безвозмездно открыть шлюзы для наших оросительных каналов!

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело