Выбери любимый жанр

Невеста по случаю (СИ) - Каблукова Екатерина - Страница 35


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

35

- Полагаю, что охрана будет стоять снаружи.

- Вы понимаете, что будет, если мы попадемся?

- Козимо, я отнюдь не дура! – огрызнулась я, - И понимаю, во что мы сейчас ввязываемся, но единственное, что действительно может помочь, то, что Джерардо жив и знает, кто стоит за этим! Так что давайте поторопимся!

Козимо не шелохнулся.

- Вы действительно готовы на все ради Делроя? – все еще не веря, спросил он.

- Я люблю его, - я внимательно посмотрела на принца, он кивнул и больше не задал ни одного вопроса, лишь прошел вперед, указывая мне дорогу.

Комната Джерардо находилась в той же стороне, что и моя спальня. Подойдя к потайной двери, мы долго вслушивались в звуки за стеной, но оттуда доносилось лишь тяжелое дыхание старика. Как я и предполагала, в комнате не было никого, кроме пастыря.

Быстро найдя механизм, который открывал проход, Козимо нажал на рычаг. Панель отъехала в сторону. Тихий шелест показался нам громом. Мы замерли, ожидая, что сейчас распахнутся двери и нас схватят, но никто не вошел. Принц шагнул первым. Я проследовала за ним. В комнате царил полумрак. Воздух был спертый, пропитанный болезнью и страхом и еще чем-то еле уловимым, на языке появился привкус железа, кольцо на моей руке засветилось алым.

Я задумчиво посмотрела на камень, гадая, что случилось. Козимо тем временем пересек комнату и замер у двери, прислушиваясь к шуму в доме:

- Лиза, у нас мало времени, - поторопил он.

Сам пастор сейчас лежал на огромной кровати. Покрывало смято, балдахин был сдернут, словно кто-то хватался за него, пытаясь встать. Простыни явно пропитались потом. Старик тяжело дышал, иногда сквозь хрипы прорывался стон.

- Пастырь, - я подошла к нему. Он приоткрыл глаза:

- Кто… кто здесь?

- Как вы себя чувствуете?

- Ужасно. Этот металлический привкус во рту… и тяжело дышать… - он сглотнул слюну. Я положила руку ему на лоб, он был горячим, тем не менее старика сотрясал озноб. Я бросила взгляд на Козимо, он покачал головой, но я все-таки продолжила:

- Что произошло?

- Мне стало плохо… ночью… вошел Иеронимо… потом появился лекарь… они сказали, что это яд… и что меня отравил Алайстер…

- И вы верите этому?

- Нет, - прошептал он, задыхаясь, затем продолжил, - Я не знаю. Их слишком много, тех, кто желает смерти мне и Алайстеру… могущественнейший род… нельзя допустить их гибели…

Он вдруг до боли сжал мне руку:

- Слышите, вы должны сохранить этого ребенка! Род не должен прерваться!

- Хорошо, - я старательно избегала изумленного взгляда Козимо. В его голубых глазах, ярко сияющих на совершенно белом лице, застыл страх, - Вы можете предположить, что это за яд?

- Не знаю… мне тяжело дышать… мысли… они путаются… - старик выпустил мою руку, пытаясь смахнуть пот со лба. Я аккуратно провела по его коже краем покрывала.

- Лиза, сюда идут! – предупредил меня принц, подскакивая по мне, - нам пора.

- Но… - я бросила растерянный взгляд на Джерардо, колеблясь, стоит ли оставлять старика в таком состоянии.

- Мы все равно ему ничем не можем помочь, только попадемся на ровном месте, - Козимо, совершенно правильно истолковав мои колебания, схватил меня за плечи и буквально силой повел к потайному ходу, - И это будет очень плохо для Делроя.

Упоминание о Рое придало мне уверенности, и мы успели нырнуть в тайный ход и задвинуть панель за секунду до того, как в комнату вошли несколько человек, возглавляемые Иеронимо. Не сговариваясь, мы с Козимо прильнули к панели, стараясь не пропустить ни звука.

- Братья мои, - с торжественной скорбью начал пастырь, - Вот наш собрат по вере, терзаемый страданиями… скажите, кто из вас сможет облегчить их?

Шаги, шорох ткани, стоны…

- Кажется, Антонио среди них нет, - прошептал принц.

- Это хорошо?

- Не знаю, тише! – он оборвал меня, точно это я начала разговор. Мы вновь прислушались к тому, что творилось в спальне

- Боюсь, что никто, - раздался скрипучий голос, - Наш брат умирает. Взгляните на его десны, они кровоточат… значит, смерть уже близка… ему осталось жить всего пару дней.

- Откуда у них такая уверенность? – тихо пробормотала я, Козимо укоряюще шикнул и вновь приник к стене.

- Кто-то должен ответить за это преступление! – вступил третий, - говорите, это граф Алайстер?

- Да, именно он подливал вчера фьён!

- Что за бред? – прошипел Козимо, - Весь вечер это делали слуги!

Я наступила ему на ногу, и он зашипел от боли.

- В таком случае я буду настаивать, чтобы заседание над Алайстером началось сразу же после смерти пастыря! – слишком торжественно провозгласил Иеронимо, - Он должен ответить за содеянное в полной мере!

Козимо прошипел что-то, явно непредназначенное для моих ушей. Джерардо, на какое-то время пришедший в себя, прохрипел несколько слов, я смогла различить лишь «не…» и «Алайстер», но собравшиеся в комнате не слушали старика.

- Полагаю, это – самое малое, что мы можем сделать для нашего брата, - в голосе вчерашнего проповедника слышалась скорбь, - И отложить избрание Пастыря до окончания суда.

Принц заскрежетал зубами, понимая, что, связанный клятвой, до избрания пастыря он не сможет применять магию. Мне пришлось шикнуть на него.

- Разумно, - одобрил еще один голос, показавшийся мне смутно знакомым, я напряглась, пытаясь вспомнить, где я его уже слышала. Почему-то вспоминался запах пыли и стеллажи, цветные блики на полу, – лучи проникали в библиотеку через витражи. Я чуть не вскрикнула. Библиотека, библиотека замка Риччионе! Двое, разговаривавшие там, один из них – Джованио, а второй…

- Козимо, кто это? – прошептала я, - кто говорит?

Он вслушался в голос, старательно растягивавший гласные, словно человек пытался спеть.

- Судя по всему, пастырь Горгонзо, он был личным секретарем Истинного пастыря.

- Козимо, - прошептала я, потрясенная своей догадкой, - а ведь именно этот человек был тогда в библиотеке.

- Какой? – не понял он.

- Горгонзо. Именно его голос я слышала в Риччионе, он обсуждал с Джованио… - я слегка виновато посмотрела на принца. Его лицо на секунду исказилось, но он тут же взял себя в руки:

- Вы уверены? Джованио мертв, и допросить его невозможно.

- Да.

Перешептываясь, мы упустили момент, когда пастыри начали выходить из комнаты. Вскоре стало слышно лишь тяжелое дыхание умирающего. Я взглянула на кольцо. Камень был тусклым.

- Может, попробуем еще раз? – я с надеждой посмотрела на Козимо.

- Нет. Больше нам здесь делать нечего. Вы уверены, что не хотите все-таки воспользоваться возможностью и выбраться отсюда? – принц вопросительно посмотрел на меня. Я покачала головой:

- Думаю, шанс еще будет. В любом случае сейчас, в нелепом таком виде, без денег и оружия, я не уйду далеко. К тому же, уйди я одна, это подставит под удар вас всех.

Козимо пробурчал себе под нос по поводу удачливых графов, правда, с каким-то сомнительным происхождением, но спорить не стал.

- Тогда вам стоит вернуться в вашу комнату, - заметил он, - Я провожу вас.

Шагали мы молча. Я прокручивала в голове все события сегодняшнего утра, пытаясь понять, как помочь Рою, и когда принц остановился у одной из тайных дверей, я чуть не уткнулась в него носом. Козимо дернул за рычаг, панель отъехала, и в комнате раздался удивленный возглас.

- Лиза, глупая девчонка, зачем ты вернулась! Они спрашивали, кто живет в этой комнате, я сказала, что гостья уехала вчера вечером! – графиня, до этого момента сидевшая на кровати у меня в комнате, вскочила и обняла меня, затем она чуть отстранилась, - Что у тебя за вид?

Я посмотрела на нее. Впервые на моей памяти графиня была одета с ужасающей небрежностью, волосы просто перехвачены лентой, руки подрагивали.

- Все в порядке, - я постаралась ободряюще улыбнуться. Удалось с трудом, голова просто раскалывалась, хотелось юркнуть под одеяло, свернуться калачиком и потом, открыв глаза, обнаружить, что это все – сон.

35
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело