Выбери любимый жанр

Небытие. Ковен (СИ) - Респов Андрей - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

— Не извольте волноваться, ваше высочество, мои люди всё исполнят в лучшем виде.

— Ты это Бренну и Сколю расскажи, что кормят теперь червей на опушке леса. королевские гарды, мальчишки голоштанные! Если бы не изгои, вы бы все там остались. Единственный степняк вас, хвалёные королевские егеря, больше дюжины положил! Один! Сраный! Орк! — невидимый собеседник заходился в ярости. А тот, кого звали Густавом, на сей раз отмалчивался. — Я надеюсь, Максимилиан, что вы с дочерью выполните обязательства, данные его величеству, и сопроводите пленницу в замок. Я не могу надеяться только на гардов.

— Всё будет сделано в соответствии с договорённостями, ваше высочество. Мы с Ингой заинтересованы не меньше, чем вы. Езжайте спокойно! — снова этот знакомый голос седого.

— Йии-ха! — хлёсткий удар плёткой и удаляющийся стук копыт прервались очередным обмороком Ведьмы.

Снова придя в себя, Гудрун, которую боль, наконец, ненадолго оставила, крепко задумалась. Значит, это изгои прицепили на неё одну из тварей астрала. Плохо. Очень плохо. Пьявка делает любого мага беспомощным всё то время, что паразитирует на его теле. Убить её физически не сложно, но орчанка связана и обездвижена, а вокруг только враги. Королевские прихвостни. Остаётся только ждать, слушать и надеяться на случай.

Позвякивание сбруи и фыркание лошади справа говорило о том, что некий Густав сопровождает её ящик, ответственно выполняя приказ того, кого именовали «высочеством». Им может быть только коронный герцог, брат короля. Цвета и герб на егерях указывали на Эдгара Жадного. Значит, они везут её в Замок Веннор, королевскую резиденцию. Жаль, что это совсем в другой стороне от основного пути, которому следовала Ведьма Ковена с Посвящённым.

Что же за цель движет герцогом, ради которой он захватил в плен Ведьму и пошёл на конфликт с Ковеном? Ведь для него не остался скрытым факт отправки астрального вестника. Изгои вряд ли не посвятили его в подробности…

Хм, теперь понятна ярость этого хуманса! На своих егерей ему плевать, породу подобных этому аристократу Гудрун прекрасно изучила в Варрагоне. А вот невозможность скрыть подобную подлость, страх возмездия вполне могли его расстроить.

Логическая картинка происшедшего не укладывалось в голове у орчанки. Во всех просвещённых землях давно знали, что вездесущий и всеведущий Ковен покушение на жизнь и свободу своей Посвящённой не простит никому.

Будь ты воин или ремесленник, крестьянин или дворянин. Хотя. целый герцог. Но и герцогам, бывает, не удаётся переварить двух пядей стали в живот или убежать от файербола, величиной с голову телёнка. Что-то же заставило брата короля или. самого короля пойти на такой риск? Гудрун чувствовала, если она ответит на этот вопрос, то сможет хотя бы включиться в игру.

Ясно одно. Сейчас надеяться не на кого и не на что. Ковен и его виндикты безумно далеко. Нет, новость они получат уже сегодня. Но расстояние и обстоятельства! Против неё.

Пока она была без сознания, егеря смогли уйти далеко от места трагической схватки. Настроение орчанки так же катастрофически омрачала невозможность использовать магические резервы. Конечно, есть последний, крайне опасный выход. Но торопить судьбу не стоит, время ещё есть.

Гудрун не будет. скрежетать зубами в бессильной ярости, Грандмастер она, или обоссавшаяся растерянная девчонка!? Вспомнила. И ещё Зоррах.

Она должна выжить, выжить и отомстить за этого. глупого. и смелого. степняка, так смешно. выглядевшего. в те минуты, когда подсматривал за Ведьмой и думал, что. Гудрун этого. не замечает.

Она станет. жить. ради его. любви, иначе. иначе духи не простят… Нет, не так. Она сама себе не простит.

Шум. множества ног, скрип петель на воротах, лязг цепей, вонь конюшни и лай брехливых собак прервалиполусон-полуявь, в котором на протяжении всего. пути пребывала Ведьма.

В этот, раз в ящике было. темно, как в могиле. Из-за чего. орчанка заключила, что. на дворе ночь и егеря куда-т. оприбыли со. своей пленницей. Неужели замок? Странно… По. всем. прикидкам. рановато..

Нет, скорее, придорожный трактир. В чём вскоре и убедилась Гудрун. Её ящик открыли, откинув массивные засовы. Саму орчанку, не церемонясь, вздёрнули за связанные предплечья и поволокли в глухой тупик покосившейся ограды. Целых четыре егеря, прихватив факелы, составляли эскорт.

Гудрун внутренне усмехнулась. Боятся. ублюдки. и правильно. делают.

На месте один из гардов развязал ей рот, который был

закрыт хитрым. дырявым кляпом: и на помощь особо. не позовёшь, и задохнуться не даст. Ноги были ватными, кистей рук Гудрун уже давно. не чувствовала. В мышцах ног поселилась противная слабость.

— Живучая, ссучка… — хлёсткий, несильный, но. от. того. не менее унизительный удар ладонью в кожаной перчатке по. лицу, заставил брызнуть кровь из ноздрей. Одежды на орчанке почти не было. Все амулеты, обереги и обручи с неё содрали ещё в лесу. — Оправляйся. быстрей! — один из егерей подсёк её сзади под колени, — некогда тебя ждать! Жрать охота. — Гудрун по. голосу

узнала того. самого. Густава.

Если; гард думал смутить Ведьму или снова унизить, то. он просчитался. Всю дорогу, орчанка стойко. терпелапозывы к естественным. надобностям. Не хватало. ещё путешествовать в ящике, полном. собственных испражнений. Посвящённая прекрасно. могла контролировать своё тело. и плевать хотела на наглых хумансов.

Поэтому, как ей не было. трудно,

невозмутимо. присела и зажурчала весёлым. ручейком, отдавая должное редкимсекундам. блаженства. Неизвестно, что. ждёт. впереди. А с полным. мочевым пузырём. особо. не повоюешь. Онавсегда могла извлечь из любой ситуации положительные моменты.

Егеря брезгливо. отступили, а гард не спускал пристального. взгляда с пленницы. Заметив, что. орчанказакончила все свои дела, Густав медленно. подошёл и неожиданно. коротко. и больно. ударил Ведьму ногой в живот:

— Если бы не приказ короля, я бы научил тебя манерам, ковенская шлюха.

Едва отдышавшись и едва борясь с тошнотой, Ведьма прошипела:

— Я с радостью возьму у тебя пару уроков, хуманс, а потом. отправлю тебя к твоим друзьям… закончу дело, чтоначал мой Посвящённый. а пока. лови комплимент! — и, прежде чем. Пьявка вновь скрутила болью всё её тело, Гергудрун выплюнула в сторону гарда короткую скороговорку. От. которой вздрогнул огонь в факелах егерей, а Густав схватился за пах, -

вспомни Гудрун Неистовую, гард! Когда залезешь на очередную шлюху.

Стоящие рядом егеря кинулись к Ведьме, перехватывая ей рот. верёвкой и запрокидывая голову. Тонкий визгливый голос Густава захлебнулся рыданием:

— Ссукааа!!! — часть охотников кинулась усмирять рыдающего. и хватающегося в отчаянии за оружие гарда. Орчанку, уже связанную заново. и с кляпом во. рту, продолжали пинать ногами. Она же продолжала глухохохотать, не обращая на боль в рёбрах никакого. внимания.

Утро. в ящике было. таким. же, как и день, и вечер. Казалось, нет. в теле орчанки ни одного. уголка, где бы не поселилась глухая тягучая боль. Вечернее неповиновение дорого. обошлось Ведьме. Правый глаз заплыл огромным синяком. Нещадно. саднили рёбра. Егеря били умело. Не сломали ни одной кости. В наказание или, боясь новых фокусов со. стороны Гудрун, её не поили и не кормили.

Ночью подморозило, облачка пара из перевязанного. верёвкой рта поднимались перед взором. орчанки ио. седали капельками испарины на поверхности досок.

Мелкая месть Ведьмы Густаву удалась. Теперь этот, гард долго. не сможет, тешить свой стручок. А учитывая, что. Ведьма ещё

и клеймо. на него. своим заговором поставила, то. Густаву очень долго. придётся искать целителя или; другую Посвящённую, чтобы избавится от. проклятия.

Гудрун очень надеялась, что. тот. найдёт. именно. Ведьму, а уж та разберётся в метке орчанки и гард сновапожалеет, возможно. в последний раз в жизни. Посвящённая хихикнула, представив, что. может с Густавомсделать другая. Рёбра тут же отозвались на резкое движение.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело