Выбери любимый жанр

Золотая раса (СИ) - Дед Бухой - Страница 7


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

7

Крольчихи оценив эти цацки с кожаными рукоятками роняя слюну начали прыгать в объятия Джони и тискать держа в руках ножи, от чего он подумал что не такая это и хорошая идея давать 2х летним деткам такие игрушки. Честерфилд тем временем заворожено смотрел на невероятно зеркальную полировку топоров и копий которые загрузили в свою телегу коровы.

— Ну всё, девочки давайте слезайте с меня. Вас люди джут.

Крольчихи Слезли и получив от остроухих мачо кожаные пояса с ножнами для ношей, помахали им руками и начали идти к окраине города.

•••••••

Крольчиха сверяя карту с ориентирами на местности за городом Мальборо выбирала место с которого стоит начать прокладку дороги. К этому времени к ним подошёл сын графа Мальборо и сказал.

— Я пришёл попрощаться с вами и узнать как у вас дела. Что вы здесь делаете?

Он говорил со зверолюдкми Джони посвободнее чем Честерфилд ибо был знаком с ними несколько недель и понимал, что они достойные собеседники, несмотря на свою расовую и половую ущербность. Крольчихи тоже знали что этот мужик пытался быть максимально толерантным и не предвзятым к ним, так что спокойно ответили.

— Мы присматриваемся к местности, чтобы выбрать лучшее место для начала нового тракта. Как видите у вас тут уже много старых трактов и прочих коммуникаций вроде дренажных каналов и прочего мусора. Половина из них нерабочие сооружения столетней давности остальные очень запутанные и неэффективные… У вас есть рекомендации на этот счёт?

«Куча дренажных каналов и коммуникации? Они что видят сквозь землю? Я не в курсе этих дел, но признаться будет стыдно…Отец говорил что они в этом разбираются, ну тогда…»

— Как и сказал ваш отец всё это вы можете решать полагаясь на своё суждение. Я в нём не сомневаюсь и вам не надо. Смелей…

Одуванчик с отвисшей челюстью посмотрела на этого безответственного стрелочника и нервно дернув кролячим ухом сказала.

— Девочки идите сюда мне нужна ваша помощь, на вас поддержка на мне контролирующие процессы и расчёты.

Когда глаза зверолюдок засветились светом м вокруг них начал искажаться воздух не только сын графа почувствовал как на его коже пробежали мурашки но и Честерфилд и его сопровождающие занервничали и начали хвататься за разного рода обереги и талисманы. Но это им не помогло набраться смелости ибо дальше был просто пиздец. Земля вскипела расплылась вокруг зверолюдок и начала покрываться камнями грязью и кусками бетонных труб. Эти трубы как киты выныривали с под земли и обратно пропадали в глубинах этого земляного моря, Всё это продолжалось несколько минут и когда прекратилось, то на поверхности остались только камни плотно укладеные в дорогу шириной 10 метров. Крольчиха заговорила к взмокшему сыну графа Мальборо.

— Я немного переделала дренажные каналы, отремонтировала сломанные участки, почистила засоры и разобрала старые каналы на материалы для дороги. Теперь стало намного проще и эффективнее.

— Да…Как и ожидалось от людей с посёлка Джони Депа. Очень образованные и опытные профессионалы. Одно удовольствие иметь с вами дело…Ну, я вижу что здесь всё в надёжных руках, потому моё присутствие не нужно. До свиданья дамы…Сер граф Честерфилд.

Сын графа на прямых ногах начал удаляться от места где недавно земля превратилась в кипящее болото, и как будто наступал только на камни боясь провалиться под землю вслед за теми трубами. Одуванчих после того как этот парень просто забросал их всех комплиментами и похвалой за их работу раскраснелась и решила что шутка вроде воровства камня с под ноги этого парня разрушит её образ профессионала и решила сдержать свои желания и сохранить репутацию и отношения с семьёй Мальборо чистыми.

— Нуу…Думаю теперь проблем не будет.

Она ухватила одну из коров за хвост и пошла вперёд говоря.

— Незабудка, мы с ней поработаем первые два часа потом вы смените нас. Полезайте в повозку и отдыхайте.

Незабудка пожав плечами подпрыгнула на три метра в высоту и мягко приземлилась на свою железную повозку от чего её рессоры мягко спружинили. Которая неспешно подошла к телеге и встав на ступеньку залезла и разлеглась на месте кучера дважды щёлкнув пальцами, из-за чего лошади преспокойно зашагали в след за одуванчиком.

Она в свою очередь кивнула Честерфилду и всё также держа за хвост корову, пошла вперёд заставляя камни в десяти метрах перед ней и складываться в ровную брусчатку, через километр дорога сузилась до 5 метров и Одуванчик начала добавлять под дорогу дренажные каналы, рыть кюветы и сдвигать деревья в ровные лесополосы по краям. Граф Честерфилд ранее двигался в 100 метрах от девочек но позже осмелел и подошёл на 20 метров сохраняя при этом темп ходьбы крольчихи и тщательно наблюдая за их работой.

— Не понимаю. Как папа может чётко определять километраж на глаз?

Корова поддакнула крольчихе.

— Это невозможно. Он сто процентов использует для этого магию?

— Да сколько же он может задействовать параллельных массивов магических камней? Я едва могу использовать шесть, но это меня убивает за пол часа. Всё-таки в пути я смогу использовать только пять…

— Мне бы ваши проблемы. Без вашего наследственного таланта мне только и приходится полагаться на тяжёлый труд и опыт.

Одуванчик недоверчиво посмотрела на златовласую рогатую девчонку с двумя рядами сисек на уровне её головы.

— Яблочко, да что ты мелешь? Это у тебя нет наследственного таланта? Вот скажи мне сколько времени прошло с тех пор как появился твой магический талант?

— Нуу…Примерно с той церемонию вознесения, когда нас на лысо побрил хозяин. Как только у меня выросли золотые волосы я смогла использовать два массива. Это было меньше полугода назад.

— До того я могла использовать четыре массива, а ты только один, теперь я могу использовать пять, а ты четыре. И ты мне говоришь, что недостаточно талантлива? Да ты охуела!

Корова по имени Яблочко ухмыляясь покраснела и бегая глазами начала нагло врать и ржать над Одуванчиком.

— Мухуху. Это всё из-за тяжёлого труда. Мухуху. Такому нельзя завидовать. Ты должна больше стараться, мухуху…АЙ! Пусти хвост, я не потеряюсь! Не дави так сильно! Пусти я не уйду от тебя дальше метра.

— Да знаю я ваш этот «коровий метр», он равен расстоянию в диапазоне от 10 до 1000 асгардских метров. Вам бы не мешало бы выучить ту магию измерения расстояния у моего папы. Хотя это даже с компасом в комплекте вас не спасёт.

— Не трогай хвост…

— Ладно, больше не буду его сжимать. Пошли, пошли. Дорога сама себя не построит.

Девочки по началу продвигались по уже избитым колеям грунтовых дорог графства Мальборо, расширяя их, нагребая дорожный вал, кюветы и мостя её камнями, вытянутыми с глубин грязевыми потоками под контролем магических массивов минералов в браслетах и ожерельях, но вскоре им пришлось свернуть в холмы и леса. Возможно, со стороны их усилия казались очень простыми, но в реальности девочки разжижали землю, подними на глубине до десяти метров и в ширину до 20, попутно сгребая все валуны и камни в сплошную подземную стену глубиной в два метра и шириной в 5.

Но как только девочки свернули с равнин на холмы и леса…Невидимое стало явным для тех, кто следовал за девушками. Невероятно огромные булыжники и высокие и толстые деревья, скрипя, треща и роняя листья уступали дорогу девушкам ведущим сквозь них дорогу. Конечно не обошлось без случайных падений деревьев которые начинали кренится под своим весом потеряв крепкую опору из-за того что девочки превращали землю в грязь, также иногда когда девочки разравнивали холмы с них скатывались огромные булыжники и начинали сходить грязевые потоки.

Все эти инциденты пополнили копилку их опыта и улучшили их понимание магических массивов, также они до усрачки напугали Честерфилда и его свиту. Когда они дошли до первого города на их маршруте, уже был поздний вечер первого дня их работы. Граф Честерфилд уже устал от зрелища сравнимого с легендарным концом света, когда земля перед ним переворачивалась, а камни падали с небес а деревья проваливались в бездну. Девочки показали ему зрелище превосходящее всё что он когда либо мог вообразить и это морально истощило его до предела.

7

Вы читаете книгу


Дед Бухой - Золотая раса (СИ) Золотая раса (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело