Выбери любимый жанр

Получи по заслугам - Чейз Джеймс Хэдли - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

Грэнтем представился и продолжил:

– Знаете, мы не привечаем здесь газетчиков. Мы им не рады.

Джей удивленно вскинул брови:

– Интересно! Это весьма интересно! Значит, никаких газетчиков, так? А кто еще? Огласите ваш черный список. Могу поспорить, что вы не рады копам.

– Не стоит так нервничать, – сказал совершенно спокойным голосом Грэнтем, отстукивая при этом пальцами короткую дробь по стойке бара. – Я просто оповестил вас. Возможно, вы не знали.

– Это ваша личная идея или Мендетта надоумил?

Лицо Грэнтема мгновенно ожесточилось.

– Эти разговоры вам ничего не дадут, – сказал он строго. – Просто держитесь отсюда подальше, вот и все, что я хотел сказать.

Джей покачал головой:

– Вы не имеете на то права. Это публичное увеселительное заведение. И если вы отказываете мне в доступе, то в ваших интересах, чтобы я об этом забыл – здесь и сейчас. Потому что пара строк в моей газете может здорово подкосить ваш бизнес.

– Понятно, понятно, – закивал Грэнтем. – Я просто намекнул. И вам необязательно принимать это на свой счет. Естественно, вы совершенно правы – и можете приходить сюда когда угодно. Только мы этому не рады.

– А теперь оставьте меня, приятель, – сказал Джей, отвернувшись. – Я должен выплакаться.

Грэнтем глянул на часы, затем на бармена.

– Можешь закрываться, Гэнри, – сказал он и ушел.

Джей допил пиво, кивнул бармену, который проигнорировал его, и вышел в большой вестибюль. Посетители начинали расходиться. Джей приметил Клема Роджерса. Тот играл на саксофоне в клубном оркестре и теперь собирал свой инструмент. Они были хорошими приятелями.

Джей отправился в гардероб, взял свою шляпу и вышел на улицу. Он прождал порядка десяти минут, когда Роджерс вышел из клуба, и последовал за ним. Когда они вышли на центральную улицу, Джей догнал своего друга.

Роджерс был явно удивлен.

– Не поздновато ли? – спросил он, глянув на часы.

Было чуть больше двух ночи.

– Мы, газетчики, никогда не спим, – ответил Джей и зашагал рядом. – Как насчет слегка выпить? Здесь неподалеку есть ночная забегаловка.

– Нет, не стоит, – закачал головой Роджерс. – Домой хочу. Устал очень.

Джей обхватил приятеля за плечо и повлек за собой в ближайший проулок:

– Только по стаканчику, дружище! И ты свободен!

Они спустились вниз по ступенькам в подвальчик. Заведение пустовало. За барной стойкой дремал невысокий коренастый итальянец. Когда приятели направились к бару, итальянец поднял голову.

– Добрый вечер, – сонно пробурчал он и принялся протирать стойку. – Что желаете?

– В такое время – только скотч, – сказал Джей. – Принесите нам бутылку вон туда. – И он указал на столик в самом конце зала.

Приятели проследовали к выбранному столику и уселись. Роджерс протяжно зевнул и стал тереть глаза руками.

– Господи, как я устал! – простонал он. – Как бы я хотел получить другую работу. Эта меня убьет.

Джей плеснул добрую порцию виски в стаканы.

– Я не задержу тебя надолго, но есть небольшое дельце, с которым ты мог бы мне помочь.

– Конечно, буду только рад. Что за дело?

– Ты же должен быть в курсе всех дел в клубе. У меня такое чувство, что там не все чисто. Хочу это выяснить.

Роджерс откинулся на спинку стула. Его сонный взгляд мигом прояснился.

– Понятия не имею, о чем ты!

– Да все просто. Как тебе самому это заведение?

Роджерс с подозрением прищурился.

– Ты что, пытаешься прикрыть его? – спросил он с прохладцей в голосе.

Джей замялся.

– В этом-то все и дело, – наконец заговорил он. – Послушай, Роджерс, ты меня знаешь. Я не сделаю ничего, что может навредить тебе. Я вижу, ты недоволен своей работой, и если ты мне поможешь – я в долгу не останусь.

– Да? Каким же образом?

– Как насчет работы с Клиффом Сомерсом? Я мог бы пристроить тебя в его группу, если захочешь.

Лицо Роджерса засветилось.

– Честно?

Джей кивнул.

– Я бы не отказался. Мне всегда хотелось работать с Сомерсом. У него шикарная команда.

– Я знаю, но, как говорится, услуга за услугу. Ты должен дать мне информацию.

Роджерс разочарованно замотал головой:

– Я думаю, с этим как раз туго. Нечего давать. Клуб как сотни других. Разве что пьяные драки время от времени, но это же ерунда.

Джей поморщился:

– Да я и не рассчитывал, что у вас что-то не так, но я надеялся, что ты знаешь нечто особенное.

Роджерс снова замотал головой.

– Нет, не думаю, – сказал он и залпом допил свой виски.

– Ну постарайся вспомнить, – стал настаивать Джей. – Может, случилось что-то, что тебя удивило? Кто-то что-то сказал или сделал?

Роджерса вновь охватила зевота.

– Да нет, ничего такого, – пробормотал он, устремив свой сонный взгляд на бутылку скотча. – Слушай-ка, пару месяцев назад один алкаш устроил скандал, но это так, ничего серьезного.

– Так-так, рассказывай, – с нетерпением сказал Джей и придвинулся ближе к Роджерсу.

– Да ничего особенного. Какой-то мужик хотел видеть Грэнтема. Он был плохо одет. Выглядел как офисный клерк или типа того. Я еще подумал, чего это он приперся в клуб. Когда Грэнтем не вышел, он начал орать. Нес какую-то чушь о том, куда пропала его сестра и еще что-то. Мы не очень-то обращали на него внимание. Вышвырнули его скоро. Обошлись довольно грубо. Больше он не появлялся.

– А что насчет его сестры?

– Откуда я знаю? – пожал плечами Роджерс. – Потерял он ее, что ли? Кажется, он думал, что Грэнтем знает, где она. Я думаю, он был просто пьян.

– Что, выглядел сильно пьяным?

– Да нет, с виду-то не скажешь, но я все же думаю, что он был в стельку. Не станешь же ты скандалить в таком клубе, как «Двадцать два», если ты трезвый, так ведь?

– Все равно это странно, – задумчиво произнес Джей. – А кто он, знаешь?

Теперь задумался Роджерс:

– Я слышал его имя, но забыл уже. Сам понимаешь, тогда это было не важно.

– Подумай. Я хочу найти этого мужика. Может, он что-нибудь знает.

Роджерс старательно пытался сосредоточиться.

– Такое вполне себе обычное имя, – бормотал он. – Я тебе вот что скажу. Джеральд Фостер, экспедитор, – кажется, он знает его. Он как раз ужинал тогда у нас. И когда этот парень стал орать, он, похоже, узнал его. Встал, подошел и попросил его не выставлять себя дураком. Ты у него можешь спросить.

Джей согласился.

– Все, отпускаю тебя в твою колыбельку, – сказал он, поднимаясь. – Но ты пока держи ухо востро, договорились?

Роджерс тоже поднялся:

– А ты серьезно насчет Сомерса?

– Повидаюсь с ним завтра, – пообещал Джей.

Приятели направились к выходу.

– Темно-то как, да? – бубнил Роджерс, ощупью поднимаясь по каменным ступенькам.

– Когда привыкнешь, будет нормально, – следовал за ним Джей. – Пойдем, я немного провожу тебя.

Они расстались на троллейбусной остановке. Роджерс отправился за своей машиной, что стояла в гараже неподалеку, а Джей остался дожидаться троллейбуса. Он был вполне удовлетворен своим вечерним расследованием. Он и не ожидал, что сразу добудет нечто стоящее, но, по крайней мере, теперь он мог сказать Генри, что забросил крючок, который может вытащить что-то интересное. Если им удастся сдерживать Пойзона неделю или больше, то, возможно, он остынет и успокоится.

Джей увидел огни троллейбуса, выворачивающего из-за угла. Про себя он отметил, что очень рад вернуться домой.

5

5 июня, 02:15

Рэйвен не мог спать. Он слонялся по темным улицам, жгучая ненависть не давала ему покоя. Брел наугад, не замечая ничего вокруг. Его безотчетный гнев жаждал безответной жертвы. Рэйвен мечтал вцепиться пальцами в живую плоть и рвать ее на части.

Воображаемые картины, на которых Мендетта представал перед ним в своих шикарных апартаментах, обложенный со всех сторон охраной, пробуждали в нем черную зависть. Мендетта должен был сгинуть. Как только он исчезнет, его организация развалится. И у Рэйвена появится шанс. Он сможет взять все в свои руки. Они все его боятся. На первых порах возможны мелкие проблемы, но недолго. Мендетта объединял их. Мендетта не подпускал его к власти над ними. С Грэнтемом все просто. Он слишком привязан к тому, что уже имеет, чтобы рисковать. Как только Мендетта будет устранен, Рэйвен просто придет в клуб «22» и возьмет его.

6
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело