Дело о краже артефактов (СИ) - Лифантьева Евгения Ивановна "Йотун Скади" - Страница 8
- Предыдущая
- 8/51
- Следующая
— Я думал, что гоблины редко живут в городах, — осторожно спросил Иван, когда они вышли из прачечной. — В столице же их…
Он специально не докончил фразу, так как не имел представления о том, как обстоят дела с гоблинами в столице.
— О! Господин Дурин, вы только не подумайте чего плохого! — всплеснула руками хозяйка пансиона. — Ширка нашли на дороге. Совсем маленьким нашли. Никто не знает, что случилось с его племенем. Сначала он жил в приюте, а потом мне понадобился помощник по хозяйству, и госпожа Тутлу предложила мне пригреть сиротку. Он послушный мальчик, но глуповатый. Но ничего страшного, всегда найдется работа, для которой не нужно большого ума.
Иван хмыкнул и уложил в голове полученную информацию. Мало ли что? Но в папочке с надписью «гоблины» начали накапливаться кое-какие сведения.
— Так вы обязательно отдайте Ширку грязное! — напутствовала Ивана хозяйка, проводив его до двери комнаты и отдав ключ. — Все будет в лучшем виде! Все постояльцы так делают!
— Хорошо! — сдался Иван.
До этого момента он не представлял, откуда у него возьмется грязная одежда. Но вдруг сообразил: если вычистить костюм, попавший под струю пены из огнетушителя, то будет хоть что-то на смену. Пусть для этого мира и не модно, но лучше ходить в странном, чем в грязном.
Поднявшись в номер, Иван первым делом распаковал дорожную сумку.
Однако, стоило ему расстегнуть замки, он испытал еще больший шок, чем при встрече с упряжной рептилией.
— Или кто-то прокидал меня на кубиках по максимуму, или мне все это снится, — вслух произнес он.
Вытряхнув содержимое саквояжа на диван, он несколько минут тупо смотрел на кучу вещей, потом начал аккуратно складывать их обратно. Какая магия тут сработала, Иван не знал, но он обладал всем, что нужно для недельной командировки в мире, где мода застряла на уровне 19-го века.
Несколько комплектов нижнего белья и рубашек.
Пара костюмов. Один, если судить по плотности вышивки золотой нитью, — парадный. Второй — точная копия «тирольского» охотничьего, в котором разгуливал Мулорит. В комплект к нему — берет с перышком. Видимо, это — что-то вроде полицейской формы. Теплая кофта. Плащ. Халат. Тяжелые грубые ботинки, которые, в отличие от лакированных туфель, в которых следователь появился в Кнакке, вполне годились для ходьбы по бездорожью. Пижама с кружевами повеселила, а вот коробка с патронами насторожила. Вспомнив о пистолете, Иван залез в кобуру и минуту с лишним взирал на то, во что превратилось его табельное оружие. С виду это больше всего походило на старинные револьверы, которые показывают в вестернах. Барабан на шесть патронов… но калибр такой, что выстрелом можно остановить слона. При этом оказавшиеся в сумке боеприпасы вполне подходили к странно изменившемуся пистолету.
Закончив с осмотром вещей, Иван полез в кожаную папку, которую из-за спешки пришлось тащить в театр, и которую он тоже сунул в саквояж. Следователь уже и не надеялся, что там будут те же бумаги, которые он клал туда перед уходом с работы. И оказался прав. Старинного вида письменные принадлежности, документы, в соответствии с которыми он являлся неким Олафом Дуриным, и тот самый рапорт, о котором несколько раз говорили и начальник полиции, и Мулорит. Сотовый телефон превратился в антикварные часы, перочинный нож — во вполне себе боевой кинжал.
— Ё! — высказался Иван.
Но на более осмысленную реакцию сил у него уже не было. Он скинул одежду, запахнулся в халат и завалился на постель.
* * *
Проснулся Иван от осторожного стука.
— Господин Мулорит велели передать, что коляска подана, — пропищал кто-то с той стороны двери.
— Одну минутку! — откликнулся сыщик и начал поспешно одеваться.
Выйдя из номера и миновав коридор, Турин на мгновение замер на лестничной площадке.
Помощник начальника полиции нервно нарезал круги по холлу.
— Господин Мулорит! — окликнул его Иван, спускаясь вниз.
— Простите, что не дал вам отдохнуть с дороги, но вы же сами просили до ужина отвезти вас в усадьбу, — смущаясь, начал оправдываться коротышка.
Но Иван только рукой махнул на ходу:
— Какой отдых! И так три дня прошло. Сомневаюсь, что мы обнаружим что-то стоящее, но все же, чем раньше я туда попаду, тем лучше. А далеко ехать?
— В Верхний город, в Сады.
Глава 6
Иван любуется городом, которым стоит полюбоваться, и знакомится с господином Оорно, который оказывается гоблином.
Коляска прогрохотала по брусчатке узенькой улочки и вывернула на просторную набережную.
Иван увидел широкую реку, чье название он никак не решался спросить. Водную гладь пересекала пара изящных мостов. К причалам на противоположном берегу пришвартованы старинного вида суда. Приглядевшись, Турин рассмотрел на бортах гребные колеса.
Но еще больше его заинтересовали открытые кафе на набережной: небольшие столики под легкими яркими зонтами, редкие посетители и полное отсутствие какой-либо музыки. Последнее особенно порадовало Ивана. Он ненавидел «попсу», но из-за работы ему постоянно приходилось перекусывать в дешевых кафе, давясь едой под завывания про любовь.
— Господин Мулорит, может, остановимся и выпьем чего-нибудь бодрящего? А то я как задремал после вашего ухода и до сих пор не могу толком проснуться, — предложил Иван.
Кроме кофе, ему хотелось выяснить, сколько же у него денег. В портфеле обнаружился довольно тяжелый кошелек, наполненный странными квадратными монетами.
Что можно на них купить, Иван не знал, но на чашку кофе — или что тут пьют — хватить должно. Заодно будет шанс сориентироваться в курсе местной валюты. По тому, как официант берет поданные ему деньги, нетрудно понять, чего они стоят.
Однако Мулорит отрицательно затряс головой:
— Если уж торопиться, то торопиться. Кухарка у Суволли варит прекрасный кофе, а не то, что тут, у ярмарки.
— А это удобно? — неуверенно спросил Иван. — Нас в гости вроде не приглашали, мы по делу.
— Те, кто приходит по делу, тоже гости, — как нечто само собой разумеющееся произнес полицейский. — Впрочем, да, вы никого не знаете, но я позабочусь…
Предприятия, о которых говорил за обедом Мулорит, видимо, находились на противоположном, низком, берегу реки. Там дымили трубы, оттуда изредка доносился приглушенный расстоянием металлический звон. Здесь же на набережную выходили аккуратные двух-трехэтажные домики, над крылечками покачивались затейливые вывески. Видимо, тут было что-то вроде местной «торговой улицы». Вскоре каменные здания исчезли, их место заняли полотняные палатки и деревянные навесы.
— Хоть и по грустному поводу, но вы, господин Турин, вовремя приехали, — указал на них полицейский. — Это наша знаменитая Летняя Кнаккская ярмарка. Нигде больше не увидишь таких плодов! Лучшие сорта! Наши землепашцы знают свое дело! Что свободные фермеры, что арендаторы, что владельцы поместий — все мастера! И на привозные диковинки стоит посмотреть! Все в первозданном, так сказать, виде!
Иван кивал, послушно соглашаясь с собеседником.
Экскурсия на местную выставку достижений народного хозяйства пока в его планы не входила, но Мулорит так и сыпал названиями городков и сел, откуда привозят эти самые «плоды земные», а разобраться в местной географии не мешало. Так что, когда коляска, пробравшись мимо ярмарочной площади, свернула на тенистую аллею, ведущую к району богатых усадеб, Иван уже имел представление обо всех живущих в округе расах, о том, кто чем занимается, какую кухню предпочитает и какой моды придерживается.
«Вот и ладненько, — подумал землянин. — Теперь, надеюсь, я не ляпну какую-нибудь глупость. Такой спутник, как коротышка, — это, видимо, мастерская „плюшка“. Ходячий „Гугл“, а не полицейский. Что не может не беспокоить. У того, кто придумал этот модуль, похоже, на меня большие планы. Поэтому-то и впихивают знания чуть ли ни насильно. Только вот чем за это придется платить?»
- Предыдущая
- 8/51
- Следующая