Выбери любимый жанр

Дети Глуши (СИ) - Герасимова Галина Васильевна "oginen" - Страница 14


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

14

Утром я была сонная и вялая. Дин чуть ли не силой вытолкал меня на улицу, чтобы мы не опоздали на работу. Кстати, новость об обязательных браслетах он воспринял на удивление спокойно. Оказывается, Эрнесто давно предполагал подобное и поделился этими мыслями с младшим. Так что если Дин и расстроился, то не подал виду.

Распределились мы сегодня вместе, попав на покраску подъезда в одном из домов. В бригаде нас собралось шестеро — трое мальчишек помладше и девочка моих лет. В принципе, в этой работе ничего сложного не было: мы красили стены и перила на лестнице бледно-зелёной краской. Жалко только, что одежду, несмотря на выданные балахоны, загваздали, и теперь дома предстояла большая стирка.

После работы Дин собирался в школу, а я на подработку, присматривать за малышами. С миссис Флетчер я познакомилась в первый год жизни в Глуши и сразу прониклась симпатией к её семье. У неё было шестеро детей, в том числе двое приёмных, оставшихся от погибшей во время войны сестры, но при этом женщина была жизнерадостной и оптимистичной. Невысокая и полненькая, что её весьма красило, миссис Флетчер любила принарядиться и вытащить мужа на романтичную прогулку, а с детьми в свое свободное время она играла в догонялки. Казалось, в миссис Флетчер есть заводной моторчик, не дающий ей уставать. Узнав, что у меня по четвергам есть после обеда время, и я ищу подработку, она предложила мне нянчиться с малышами. Одних детей она оставлять боялась, но вовсе не из-за призраков, просто малыши могли залезть, куда не следует, или сунуть в рот какую-нибудь несъедобную гадость. Так я и стала присматривать за ними раз в неделю, давая женщине возможность отдохнуть и разгрести накопившиеся дела.

Заглянув после работы домой, я переоделась в чистое и сразу побежала к миссис Флетчер. Судя по часам, опаздывала, а до ее дома — три квартала. Немаленькое расстояние, даже есть сократить путь дворами и переулками.

Резко развернувшись на очередном повороте, я с разбегу врезалась во вчерашнего ловца. Проехала скулой по металлическому значку на его плече, чувствуя, что рассекла кожу до крови. Вот ведь! Под негромкое проклятие, характеризующее мою невнимательность, я живо отскочила в сторону.

Мужчина, кажется, что-то проверял, всматриваясь в темноту подъезда, и отвлекать его я не собиралась. Сбивчиво извинилась и помчалась было дальше, но резкий захват за руку дёрнул меня назад.

— Что ты тут делаешь? — с подозрением зашипел ловец, глядя на меня сверху вниз.

— Бегу на работу, — честно ответила я, удерживаясь от желания смазать со щеки набухшую капельку крови. Сегодня с духами я связываться не собиралась, поэтому на откровенно подозрительное шипение из окон первого этажа старалась не обращать внимания. Надеюсь, одной капельки недостаточно, чтобы вызвать ко мне повышенный интерес призраков… В конце концов, тут охотники, которые должны разбираться с ними!

— И где ты работаешь? — хватка ловца слегка ослабла.

— Тисовая улица, дом номер три. Присматриваю за детьми. Простите, пожалуйста, я и так опаздываю, — я дёрнула руку, и мужчина меня отпустил.

— В Глуши опасно ходить одной, — напомнил он мне, отводя взгляд.

Неужели и впрямь смутился своей первоначальной агрессии?

— Я знаю, спасибо, — вежливо ответила я и, коротко кивнув, побежала дальше. Не говорить же ему, что я слышу, где опасно находиться, а в пустые дома одна не захожу!

Странно, что ловцы задержались в Глуши. Может, их группа проверяет окрестности на наличие других тварей, после того как мы «подарочек» притащили? Всё-таки подозрительно, что баньши и тварь появились в Глуши одновременно…

За этими размышлениями я и не заметила, как добежала до дома миссис Флетчер. Женщина встретила меня во дворе, где развешивала белье. Я ловко подхватила конец готовой упасть простыни, и в четыре руки мы скоро развесили оставшиеся скатерти и наволочки на растянутых во дворе верёвках. Младшие дети были тут же, играли с пустой корзиной, а старшие, по словам миссис Флетчер, еще не вернулись с прогулки. Сунув мне в руки ключи от квартиры и напомнив, что бы я не забыла накормить детей обедом ровно через час, женщина небрежным жестом поправила волосы и торопливо ушла в направлении булочной. Насколько я помнила, на этой неделе у старшей дочки миссис Флетчер был день рождения, и та готовила имениннице сладкий подарок.

Интересно, успею ли я накопить немного денег до дня рождения Дина, что бы и ему устроить маленький праздник? Надо бы подсчитать свои доходы…

Подхватив трёхлетнего малыша на руки и подозвав его сестрёнку, я направилась в дом.

* * *

С детьми мне возиться нравилось. Было что-то умилительное в их попытках казаться взрослыми и восхитительной жадностью к новым знаниям.

Мы сидели кружком на полу на тёплом расстеленном пледе. Малыши дремали, положив головы на мои колени, а вернувшие с прогулки старшие дети слушали приключенческую историю о лихом пирате. Даже десятилетняя Изабелла пристроилась на краешке кресла, со спицами и мотком сиреневых ниток. Девочка была настоящей мастерицей, связанные ею шали шли на продажу в Город и раскупались мгновенно. Я переживала, что такой талант может приглянуться Ведьме, но, к счастью, та пока не обращала на малышку внимания.

— Тогда капитан бесстрашно развернулся к градоначальнику и произнёс, гордо подняв голову: «Больше жизни я люблю свободу и море! И поступаться совестью ради жалкого существования в тюрьме не намерен. Не бывать мне сухопутной крысой!» Развернулся и бросился в бушующие волны…

— И что было дальше? — схватил меня за рукав рыжеволосый паренёк, второй по старшинству. Поначалу мальчик меня сторонился, но, увидев, что я не считаю его мелким, а отношусь вполне серьёзно, проникся симпатией.

— Он погиб? — эхом уточнила Белла.

Я покачала головой. Дети жили в тяжёлых условиях, и я старалась выбирать им истории с хорошим концом, что бы подарить хоть немного радости.

— Нет, капитан смог доплыть до острова. Помните, что в воде оказались бочки? Зацепившись за одну из них, он двигался к берегу, изредка отдыхая… Так что, читаем дальше?

— Да! — громко воскликнули дети, и я приложила палец к губам, чтобы они не разбудили малышей.

Потихоньку рассказ подходил к концу. По ходу повествования двойняшки прикорнули, привычно обнявшись, но во время особо напряжённых моментов они открывали глаза или сжимали сцепленные руки. Задремавшая на моих коленях девочка, наоборот, проснулась и переползла к старшей сестре, больше наблюдая за её работой, чем слушая историю.

От описания драматического финального сражения меня отвлёк тихий скрип. Краем глаза я увидела, как приоткрылась входная дверь, и миссис Флетчер проскользнула из коридора на кухню. В руках у неё был большой бумажный пакет из пекарни, и я уловила слабый аромат свежего хлеба. Впрочем, возвращение миссис Флетчер заметила не только я.

— Мама пришла! — семилетние двойняшки разом проснулись и выскочили в коридор, пытаясь обогнать друг друга. Несмотря на крепкую дружбу, между ними всегда было шутливое соперничество. С кухни раздался добродушный смех миссис Флетчер, а вскоре появилась и она, ведя за собой двойняшек.

— Дети вели себя хорошо? — строго поинтересовалась женщина, но я знала, что за таким тоном скрываются любовь и беспокойство. Слишком опасно быть беспечным в Глуши.

— Они молодцы. Пришли с прогулки на десять минут раньше и дружно пообедали, — я отложила книгу, аккуратно поднялась с колен и переложила спящего малыша в кроватку. Поправила одеяльце, стараясь не обращать внимания на разыгравшееся воображение — что-то во взгляде миссис Флетчер меня насторожило. Через мгновение я поняла, что — в нём появилась опаска, кроме того, с того момента, как женщина зашла в комнату, она ни на секунду не выпускала меня из виду.

— Может, Мэгги дочитает историю в следующий раз? Уже поздно, не будем её задерживать, — ласково попросила детей миссис Флетчер, и те, недовольно ворча, согласились.

14
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело