Выбери любимый жанр

Зов пустоты (СИ) - "Lone Molerat" - Страница 45


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

45

— Ладно, — проворчал он, протягивая Девятке диск.

— Будешь в Ривет-Сити — передай Анжеле, — попросила Эмили Девятку. — Или Харкнессу. Лично в руки.

— Ну ладно, — согласилась та. — Пойду Стюарту отдам, он в этих делах лучше разбирается.

— Что вы делаете? — сердито спросил скриптор, когда Девятка отошла.

— Уменьшаю количество взрывоопасных секретов, — Эмили посмотрела на него в упор. — Чем больше людей узнает о том, чего следует ждать от Анклава, тем лучше. К тому же я в жизни не поверю, что у вас не осталось ещё одной копии для себя.

— Осталась, — нехотя признал скриптор. — Но эти бандиты, они же…

— Худшее, что они сделают — промолчат обо всём. Не сильно отличается от вашего с Лэниганом плана, правда?

— Эмили, что-то не так? — спросил Квинлан, растерянно глядя на неё. — Мы вас чем-то обидели?

— Мы второй раз встречаемся с Анклавом за последние двенадцать часов. И оба раза этих встреч можно было избежать, — она скрестила руки на груди. — Больше никаких поисков рации. И никаких остановок.

— Что-что? — переспросила вернувшаяся Девятка.

— Ничего, — бросила Эмили. — Мы уже уходим.

— Ну да, ну да. Только в следующий раз не облажайтесь так жидко, а? Анакостийская Республика за Братством подтирать не нанималась, — напутствовала их Девятка.

*

По счастью, Лэниган оказался в состоянии идти — одной задачей на этику меньше, и то хорошо. Не то чтобы рыцарь полностью пришёл в себя, но ноги он переставлял без посторонней помощи, а большего то него сейчас и не требовалось. Эмили всерьёз сомневалась, что этот молчаливо-отрешённый сомнамбула сможет управлять Хамви — но с другой стороны, есть же Квинлан, которому сесть за руль только в радость.

Она покосилась на долговязого скриптора — тот неторопливо брёл по дороге, бурча себе под нос что-то о взятии образцов воды и химической экспертизе; видимо, работать вхолостую его мозг не умел. Внезапно Квинлан остановился как вкопанный — так резко, что Эмили едва не врезалась ему в спину.

— Что такое? — рявкнула она.

— Фляга, — скриптор обернулся. — У того парня, что нас вытащил, была фляга с Жюри-Стрит.

— И что?

— Ида Феррелл! — провозгласил скриптор, как будто это всё объясняло — и припустил обратно к посёлку, не обращая внимания на возмущённые возгласы Эмили.

— Похоже, ты не пользуешься особым авторитетом у представителей Братства, — решил добить её Харон. — Ну надо же.

— Соскучился по нашему обществу, дохляк? — уже совсем недружелюбно спросила Девятка при виде скриптора. — А я по твоему — вот нисколечко.

— Джек — или как вас там? — нетерпеливо обратился скриптор к спутнику Девятки, в упор не замечая ни недоброго взгляда мужчины, ни пальца на спусковом крючке трофейного плазменного пистолета. — Ваша фляга — откуда она у вас? Вы с кем-то торговали в последнее время?

— Допустим, — буркнул тот. — Да только всяческих железячников это не касается.

— На этой фляге наклейка с логотипом бакалеи «Золотая Лента», — пустился в разъяснения Квинлан. — Насколько я знаю, это не сетевое предприятие. По крайней мере, единственный магазин с таким названием, который я встречал, находится в районе Жюри-Стрит — в двух шагах от поста Анклава. И почему-то я уверен, что под этой наклейкой отыщется другой рисунок — такой же, как на снаряжении этих мертвецов, — скриптор небрежно кивнул в сторону убитого солдата Анклава. — Уверен настолько, что могу поспорить на свой жетон.

— Ну даёшь, четырёхглязый, — восхищённо присвистнула Девятка. — Ладно уж, Джек, расскажи ему. Он же с нас не слезет.

— Четверо их было, — пробурчал тот. — Два мужика, две девки. Видок такой, будто всю ночь без продыху топали. Мокрые все до нитки. Одна из девок, та, что постарше, еле ползла. Да и старик тоже — молодой его едва ли не на горбу тащил. Мы и махнулись — я им Антирадин и пачку стимпаков, они мне мелочёвку всякую, в том числе флягу. Доволен?

— Когда это было? — с жадностью спросил скриптор.

— Ну, утром, — Джек покосился на Девятку.

— Вы хоть понимаете, кому помогли? — зло спросил Квинлан. — Анклаву!

— Не Анклаву, а терпящим бедствие, — осклабился мужик. — Есть разница.

— Куда они шли? — неожиданно спросил Лэниган.

Джек театрально развёл руками. Знает же, сволочь, зло подумала Эмили. Но чёрта с два скажет.

К Девятке подбежал паренёк, что-то прошептал, косясь на скрипторов. Рабыня кивнула.

— Джек, поймите: это очень важно! — Квинлан повысил голос. — Наверняка вы что-то слышали. Что угодно, любая мелочь…

— Тсс! — Девятка приложила к губам грязный палец. — Давайте меняться. Мы вам информацию — а вы нам машинку покататься.

Лэниган очень, очень недобро посмотрел на Квинлана.

— Только давайте без вот этого вот — «Какая такая машинка?», «Это собственность Братства» и прочего дерьма, — угрожающе предупредила Девятка. — А то передумаю карму чистить.

— Забирайте, — произнёс Харон. Эмили прекрасно понимала, почему. Снайперов не было видно, а это значило — лучше соглашаться на предложенные условия. Пусть даже не самые выгодные.

— Вы даже завести её не сможете, шваль! — с ненавистью процедил Лэниган.

— А мы смышлёные. И быстро учимся, — Девятка показала язык. — Так что, железячники?

— Куда они пошли? — обречённо произнёс Квинлан.

— К северо-западному «СатКому», — подал голос Джек. — Я слышал, как они друг с дружкой переговаривались. Тому деду совсем хреново было, а молодой его утешал. Говорил, дойдём до «Белой полосы», переберёмся через Девил, а там и до научной станции рукой подать, мол, эти тарелки здоровущие — они ж на полгоризонта, нипочём с пути не собьёшься.

— И откуда нам знать, что это правда? — поморщился скриптор.

— А ниоткуда, — взгляд Девятки стал ледяным. — Лично мне на ваши сомнения насрать. Пойдите да проверьте.

К пансиону Кэйлин — полусгоревшему двухэтажному дому на вершине холма — они вышли минут через сорок. Как раз вовремя, чтобы увидеть Хамви, плавно и торжественно выезжающий на дорогу. Место за рулём, судя по красному берету, заняла сама Девятка.

— Сэр Лэниган, я ума не приложу, как так получилось, — в который раз начал оправдываться Квинлан.

— В самом деле? — огрызнулся старший скриптор. — «Я сам», да? «Я её замаскирую»?

— Я замаскировал! Припарковал вон в той лощине. Ветками присыпал, и вообще…

— Ветками, — тяжело повторил рыцарь, провожая Хамви взглядом ревнивого мужа. — Ни слова больше.

Внедорожник, чуть замедлив ход, переполз через перевал и, на прощание сверкнув фарами, скрылся в низине.

— И что теперь? — мрачно спросила Эмили.

— Пойдём пешком, — Лэниган с горечью усмехнулся. — Это будет нетрудно: вещей у нас мало.

— Благодаря скриптору Квинлану, — проворчал гуль.

— Вы же сами предлагали идти пешком, Харон, — скриптор покраснел. — Ну вот — сбылась ваша мечта. Вы уж решите, что…

Гневная тирада Квинлана так и осталась незавершённой: его слова утонули в раскатистом грохоте взрыва. Рвануло так, что земля вздрогнула от ударной волны — Эмили с трудом удержалась на ногах. Над лощиной, в которой исчез «Хамви», взвился ядерный гриб — настолько похожий на схематичное изображение в учебниках и диафильмах, что трудно было поверить в его реальность.

Счётчик Гейгера, встроенный в «Пип-бой», тревожно заверещал. Эмили машинально потянулась к регулятору громкости, но задела кнопку настройки радио — и над Пустошью поплыл печальный нежный голос Эллы Фитцджеральд. Да, этому моменту определённо не хватало романтики.

— Из «Толстяка» прямой наводкой, — Квинлан помотал головой. — Ну охренеть.

— Анклав, — бледно усмехнулся Лэниган. — Всё. Уже поздно.

— Вот как они нас ценят, — Квинлана разобрал нервный смех. — Им и ядерного минизаряда не жалко.

— Такие вот извивы судьбы, да? — еле слышно прошептала Эмили, глядя на медленно оседающие клубы дыма.

— Теперь, надеюсь, в Восемьдесят седьмое? — осведомился Харон.

— И с чем мы туда пойдём? — фыркнул скриптор. — Всё было в «Хамви». Защитный костюм, «Рад-Икс», оружие… А теперь мы, прошу прощения, остались с голой задницей. Уж не знаю, что там у вас в рюкзаке, но сомневаюсь, что целый арсенал. И ещё больше сомневаюсь, что вы с нами поделитесь.

45

Вы читаете книгу


Зов пустоты (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело