Выбери любимый жанр

Феникс: Выход из сна (СИ) - Мерсер Тайлер - Страница 43


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

43

Пищащий сломанный нос даже не удосужился помочь девушке дотащить пьяного отца до машины. Джой пришлось волочить невменяемого Фрэнка на спине, делая передышки через каждые пару метров. Засунув тело Чейза на заднее сиденье, она увидела, как он тут же выблевал все содержимое желудка ей в салон. Вонь стояла невыносимая. Открыв все окна, Джой поторопилась скрыться с места происшествия, пока в пьяном мужчине, устроившем дебош, никто не узнал комиссара полиции города.

Это не первый раз, когда Джой находила отца в таком состоянии, но, чтобы устроить драку? — подобного не случалось никогда. А учитывая, что Фрэнк завязал с выпиской много лет назад, должно было произойти поистине невообразимое.

Побег Морлоу! Что как ни это стало триггером дабы Фрэнк Чейз полез в бутылку за успокоением…

Дом комиссара находился на другом конце города. Джой даже представить себе не могла, что ей придется чувствовать запах блевотины столько времени. Спустя тридцать минут, Фрэнк открыл глаза. Несколько секунд мужчина смотрел в пустоту, соображая, где он и что с ним случилось. Мозги никак не хотели вставать на место. В очередной раз опорожнив желудок прямо на пол, он откинул голову на спинку сиденья.

Джой выехала на автостраду, набрав скорость. Поток холодного ветра залетал в салон, хоть немного выветривая вонь. Чейз поймал фокус. Увидел затылок дочери, протерев пожелтевшее лицо.

— Джой? Какого хрена?

— Ничего необычного, Фрэнк. Ты напился в баре.

Она сказала это так, словно подобное происходило каждый день. В детстве ей часто случалось забирать отца из похожих заведений. Слушать пьяные бредни, пока они ехали на такси до дома. Джой всегда знала, что он за человек. Его отказ от выпивки был лишь временным блоком, позволившим напялить на себя маску доблестного стража Глум Сити. Спустя несколько лет все поверили в рыцаря. Все, кроме Джой. Она отчетливо понимала: однажды придет тот день, когда Фрэнк Чейз вновь высунется из укрытия, показав свой истинный лик.

— Дочка. Прости…

— Зачем ты извиняешься, Фрэнк? Кто ты такой мне известно уже очень давно. Ты можешь хоть трижды спасти планету от нашествия чудовищ, но в душе ты говном быть не перестанешь. Сломанный нос матери служил этому ярким подтверждением, пока она была жива.

Голос дочери звучал спокойно, собранно. Без единой капли ненависти. Просто констатация фактов и не более. Холодная как лед Джой Грин смотрела на лицо отца через зеркало, не источая никаких эмоций.

Внезапно Чейз рассвирепел:

— Он сбежал. Он, чтоб его, сбежал! — Фрэнк ударил кулаком в спинку сиденья. Так сильно, что Джой тряхнуло. — Дьявол вновь на свободе! Он снова будет убивать!

Джой подъехала к дому отца и, подобно шоферу, открыла перед ним дверь. Пахнуло кислятиной и потом. Чейз медленно вышел из салона, выискивая в глазах дочери хоть намек на какие-то чувства. Но, найдя лишь пустоту во взгляде, ему пришлось брести в сторону дома, держась руками за голову, проклиная весь мир и самого себя.

— Жалко его, — сказала Линдси, смотря на извилистую походку комиссара.

— Ни в первый и ни в последний раз, — Джой села за руль, громко хлопнув дверью. — Сначала на мойку, а затем к этой чокнутой Мередит. Нужно узнать: был ли у Маркуса Морлоу близнец. Если да, то это все меняет и возможно ему понадобится наша помощь…

— Наша? — Линдси расцвела как никогда. — Мне не послышалось? Как в старые добрые?

— Как в старые добрые, — ответила Джой.

***

Скрип колес, датчики света, реагирующие на движения, руки Дариуса за спиной! — все это выбивало из колеи. Морлоу хотел одного — поскорее покончить со всем. Вернуться в свою комнату и закрыть дверь на ключ. Но, вместо этого, ему приходилось ехать все дальше вглубь подземелья, слушая бредни больного психопата.

— Что за мясорубка, Дариус?

— О, мой дорогой друг! Это то, где сбываются даже самые невообразимые фантазии.

Покинув блок, который отвечал за содержание пленников, Маркус и Дариус попали в место гораздо более зловещее. В место, где главенствовала сама смерть!

Дариус подошел к стене и нажал кнопку на светящейся панели. Двустворчатая дверь начала медленно открываться. Тягучий механизм скрипел, подобно вилке, царапающей фарфоровую тарелку. Второй раз за столь короткий промежуток времени Маркус оказался перед лицом неизвестности. Помещение за дверью буквально дышало холодом и тьмой.

Всматриваясь в густую темноту, Морлоу чувствовал, как страх проникал в самое нутро. А что, если все это время Диклейн водил его за нос, притворяясь другом? И все лишь для того, чтобы заманить Морлоу в свою обитель боли, дабы пополнить коллекцию столь ценным скальпом?

— Аид, свет! — с насмешкой крикнул Дариус.

В огромном помещении загорелись десятки ламп, озарив многообразие убийственных предметов, расположенных в разных местах. Диклейн толкнул Маркуса внутрь, не говоря ни слова. Он остался смиренно стоять за спиной гостя, пока Морлоу разглядывал ужасы, заполнившие так называемую мясорубку.

Здесь было все. От старинных висельниц, до окровавленных пней с торчащими из них топорами. Хирургические столы с блестящими скальпелями и зубчатыми пилами для костей. Кресты чьи вбитые колья до сих пор пугали своим присутствием. Ведь было ясно как день: совсем недавно там висел живой человек.

Маркус медленно катился вперед, не веря собственным глазам. Мелани оказалась права, сказав, что он попал в самый настоящий ад. Другим словом это место не обозвать. Несмотря на то, что вентиляция работала исправно, Морлоу все равно чувствовал запах крови. Куда бы он ни глянул, везде виднелись отголоски смерти. Словно призраки прошлых жертв хватали его за лицо, крича о том, что отсюда нужно бежать. Бежать без оглядки.

Если раньше Дариус выглядел сумасшедшим убийцей, который прячется под личиной доброго друга, то сейчас, в глазах Маркуса, он стал настоящим Дьяволом.

Это действительно Тартар! Маркус попал в самое его сердце!

Морлоу даже представить себе не мог сколько людей тут погибло. Куда ни посмотри, везде виднелись следы крови и останки человеческих тел. Здесь их мучили, насиловали. Превращали в сгустки боли и отчаяния, а после, когда от них не оставалось ничего, просто убивали.

В самом конце помещения Морлоу увидел печь для сжигания трупов.

Посмотрев направо, Морлоу заметил старинную гильотину. Заточенное лезвие возвышалось над Маркусом, готовое обрушиться в любую секунду. Кто знает, сколько голов отсек Дариус этой проклятой установкой?

— Завораживает, правда? — Диклейн шел к Маркусу, стуча каблуками по бетонному полу. — Механизм для приведения в исполнение смертной казни путем отсечения головы. Казнь с использованием гильотины называлась гильотинированием. Как предсказуемо, не правда ли? — засмеялся Дариус.

Откатившись подальше от столь древнего орудия, Морлоу увидел угол комнаты, отведенный для всевозможных компьютеров. Видимо там Дариус транслировал свои зверства любому извращенцу готовому заплатить. Несколько мониторов пестрили различными диаграммами, находясь в спящем режиме.

— О, мой дорогой Маркус. Именно здесь я зарабатываю деньги, позволяющие мне жить так как я хочу, — Диклейн подкатил Морлоу к столу, включив один из экранов. — Маркус, у тебя есть человек, которого ты мечтаешь убить? Тот, о ком твои сны по ночам. Кто стал чертовой навязчивой идеей?

На экране появилась видеозапись. Девушка-подросток, в разорванном платье, вышла в клетку для боев без правил. Выбритые виски, растрепанные волосы, тело, покрытое ссадинами! — но в ее зеленых глазах горела ярость. Несмотря на то, что ее противником был самый настоящий гигант, облаченный в доспехи римского центуриона, девушка не сдавалась. Сначала все это смахивало на постановочную сцену из фильма, но Маркус знал: если Диклейна волнует данный ролик, то в нем все по-настоящему. Девушка отчаянно сражалась против громилы в три раза больше нее, используя мастерство своего подготовленного молодого тела. Кем бы она ни была, но что такое схватка знала не понаслышке.

43
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело