Выбери любимый жанр

Сплетая жизнь (СИ) - Константа Людмила - Страница 20


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

20

— Как я сказал, этикет — это ерунда, но этой леди, да и вами тоже, был нарушен издревле установленный и за последние триста лет ни разу не поменявшийся порядок церемонии проведения торжественного приема в честь лучших курсантов одной из самых великих академий! Все наши законы подчинены мудрым наставлениям предков, и даже я не позволяю себе отойти от них хоть в малейшей степени, хотя дворцовые порядки сложны. Где церемониймейстеры, почему допустили?

Королева Виктория, размеренно кивавшая головой после каждого слова недовольного монарха, вдруг с сочувствием покосилась в сторону побелевшего, но не отступившего Раймунда, чего я никак от него не ожидала, и повернулась к супругу:

— Муж мой, ты даже не дашь выговориться этому юноше, где же твоя мудрость, которую прославляют уже сорок лет? Да и давно ли ты видел дамуазо женского пола, да еще такого очаровательного? Я лично никогда.

Королева сделала вид, что ни на чем не настаивает, но монарх все равно прислушался к ее словам, и видимо уже не в первый раз. И пусть Его Величество продолжил все так же хмурить кустистые седые брови, но смотрел на нас уже без былой неприязни.

— Это еще кто? — одними губами прошептал Самаэль, держа спину напряженно-прямой.

— Мой рыцарь, — не подумав, ляпнула я.

В конце концов, меня сейчас больше занимало то, как нас в итоге примут и не вышвырнут ли из столицы, а не разбирательства кто, что и откуда.

— Что?

С неудовольствием покосившись на возмутившегося моими последними словами синигами, я вдруг поняла, какую двусмысленность допустила и тут же попыталась исправить ситуацию:

— В смысле я ему прислуживаю.

— Каким это образом? — ядовито поинтересовался Самаэль, чуть повысив голос.

Королева Виктория с интересом покосилась в нашу сторону, я виновато пожала плечами, показывая, что подобного больше не повториться и как можно тише прошептала:

— Ты не так меня понял, я сейчас что-то вроде оруженосца. Не смотри на меня так, я потом все объясню!

Если бы мы сейчас были не на королевском приеме, а где-нибудь на приеме чуть проще, хотя бы у герцога или маркиза, Самаэль вряд ли стал бы дожидаться, пока улягутся страсти и потребовал объясниться прямо здесь и сейчас. Странно, почему я думала, что он спокойный, как скала, даже временами аморфный, если ситуация позволяла сидеть на месте и вообще не двигаться?

— Ты права, жена моя, до этого момента я тоже никогда не видел дамуазо-женщину, и, если бы ты не обратила на это внимание, вряд ли бы я заметил.

Разумеется, меня ведь так легко спутать с мужчиной, не отличить, просто одно лицо! Раймунд покосился через плечо и неожиданно подмигнул, мол, не расстраивайся, в данном случае для тебя это большой плюс.

— Леди Керпен… Где-то я уже слышал эту фамилию… Подойдите с вашим защитником ко мне! — король повелительно махнул в нашу сторону рукой, которая, тут же обессилев, опустилась на мягкую обивку трона.

Его Величество Уэстфорд пришел к власти сорок лет назад, находясь уже в солидном возрасте: на тот момент ему было сто двадцать девять лет. Для человека в мире Хаадрад это неплохой возраст, до него доживало только процентов сорок от общей массы населения и умирало в оставшиеся десять лет. Королю повезло, у него был слабенький дар провидца, который попытались развить в нашей академии, развив некоторые навыки присущие всем магам, поэтому к своему почтенному возрасту, он неплохо держался и даже мог сам ходить. Хотя память, как я уже успела понять, начала ему отказывать, иначе он бы сразу вспомнил про Великого Магистра, который лежит в лучшем госпитале Адальвора, здесь же, в столице.

Я передвигала ногами через силу, не слыша, но чувствуя, как со всех сторон на нас сыпется яд пока что безобидных фраз, а меня местные дамы рассматривают со смесью брезгливости и одновременно восхищения, связанного именно с тем, что я осмелилась вылезти на передний план в статусе дамуазо. На середине пути, под общие смешки я неудачно подвернула ногу и обязательно должна была бы упасть на радость зубоскалящим придворным, но Раймунд успел вовремя подхватить меня поперек талии и дальше повел уже под руку.

Растянув губы в улыбке и смотря чуть поверх голов монаршей четы, я сквозь зубы пробормотала:

— Не стоит так у всех на виду хватать меня.

— И это благодарность?

— Спасибо.

— Пожалуйста.

Дойдя до помоста, на который специальными стальными пластинами крепились оба трона, Раймунд до боли сжал мне локоть и заставил выполнить что-то наподобие книксена. Погрузившись с головой в книги с магическими таинствами и литературу, посвященную Ордену, я совершенно не интересовалась этой стороной жизни, и как оказалось, зря. Сейчас бы мне это сильно помогло.

— Леди Керпен? — неожиданно скрипучим голосом проговорил Уэстфорд, с усилием приподнимая набрякшие веки.

Из-под них блеснули необычайно яркие голубые глаза, в которых я не увидела ни капли старческого слабоумия, подумав о нем буквально мгновение назад. Неожиданно мне стало стыдно, что я могла так некрасиво помыслить, в конце концов, нельзя судить по чьей-то внешности о самом человеке, она часто бывает обманчива.

Я почтительно склонила голову при этом, старательно пряча глаза, чтобы никто не догадался, как на самом деле я отношусь к подобным мероприятиям и королевской власти соответственно. Нет, ничего плохого, просто это не мое и склоняться перед кем-то, когда всю жизнь цепляешься за самое дорогое, что у тебя есть — за гордость, мне было очень сложно.

— Ваше… Ваше величество, — с трудом выговорив-выплюнув необходимо обращение, я вновь присела в глубоком книксене, который на этот раз удался мне гораздо лучше, чем в прошлый раз.

— Жена моя, ты посмотри, как корежит и передергивает нашу гостью, когда она пытается склониться перед нами и не может, — голос короля прозвучал саркастично и так тихо, чтобы его слышали только мы с Раймундом.

— Не иначе внебрачная дочь короля, только они держаться с таким достоинством, — одобрительно заметила Виктория, подхватывая игру своего венценосного супруга.

Я выпрямилась и метнула обеспокоенный взгляд в сторону рыцаря: и что теперь делать, не объяснять же властителям Адальвора, что я просто невежда в некоторых вопросах? Хотя Уэстфорд на самом деле оказался прав, для меня это было самой настоящей пыткой.

Раймунд правильно расшифровал все, что я хочу ему сказать и тут же попытался поправить положение:

— Ваше величество, мы сожалеем, что опоздали на торжественное открытие летней практики при вашем великолепном дворе и вряд ли что-то сможет нас оправдать, но мы не в силах были справиться с обстоятельствами раньше. А что касается фамилии леди Керпен, то вы постоянно слышите ее, когда речь идет о Великом Магистре Ордена Солнца: это его приемная дочь.

— А что, у приемной дочери могущественного Ордена нет своего языка? — хмыкнул Уэстфорд в ответ на страстную речь рыцаря, при этом все это время он смотрел исключительно на меня.

А я старательно боролась с желанием что-нибудь сказать, развернуться и уйти, чтобы заняться чем-то более полезным, чем гнуть спины перед кем бы то ни было. И, кажется, это поняли все, включая самого монарха.

— У меня есть язык, Ваше Величество, просто я не знаю, что нужно говорить в такой ситуации, — чистосердечно призналась я и мне кажется, это было лучшее из того, что у меня получилось бы сейчас сделать.

Уэстфорд неожиданно улыбнулся, от чего его длинный, крючковатый нос, сломанный в нескольких местах еще в очень древние времена, сместился куда-то в сторону:

— Для начала, леди Керпен, вы должны выразить, как счастливы находиться сегодня здесь и видеть его величество с супругой.

Чуть скрипнув зубами от продолжающейся пытки, я попыталась изобразить то, о чем меня просили:

— Э-э… Выражаю.

Раймунд не глядя, с размаху наступил мне сапогом на мысок туфли, чтобы я перестала валять дурака, хотя на самом деле все мое привычное красноречие просто куда-то исчезло. Едва не взвыв дурным голосом на весь зал, который замер и смотрел только на нас, ловя каждое оброненное слово, я прохрипела сквозь плотно сжатые зубы:

20
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело