Выбери любимый жанр

Сердце Темного мира (СИ) - "Сиана Ди" - Страница 15


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

15

— Тессса… Ты ждала нассс! — раздалось радостное шипение совсем рядом, заставив испуганно вскрикнуть.

Возле кровати пролегала тонкая полоса тени. Я тут же направила пульсар в ее сторону, готовая ударить.

— Не подходите ко мне! — угрожающе прошептала я.

— Мы не тронем тебя, девочка. Ты нужна нам. Иди за нами, Тессса! — теперь к первому голосу добавились другие. Их становилось все больше. Кажется, даже в комнате стало прохладней.

— Кто вы? Что вы хотите от меня, если я вас даже не вижу?

— Иди ссс нами. Мы покажшшем. Мы проведем… Идем! — звали тени.

Идти я никуда не собиралась. Происходящее изрядно раздражало. Сумрачные голоса поняли, что следовать за ними никто не хочет, и они усилились, став ближе.

Тени давили, сужая круг. Я не выдержала. С моих рук сорвался пульсар, ударив в ближайшую тень. Тотчас раздалось обиженное шипение, а затем наступила тишина. Такая долгожданная тишина.

Пару минут я просидела, напряженно вслушиваясь в доносившиеся из коридоров звуки, но больше ничего не происходило, и я сама не заметила, как заснула.

Глава 7. Расплата

— Лиа Тесса! Вам пора вставать! — голос служанки прозвучал неожиданно громко, заставив тутже проснуться.

Оглядев комнату, заметила крошечное темное пятно возле кровати и вспомнила происходящее ночью. Все же не приснилось…

— Госпожа, вам пора собираться! Повелитель ждет вас в половине пятого, ни в коем случае нельзя опаздывать!

При напоминании о приеме я поморщилась. В душе шевелились неясные предчувствия неприятностей.

Сборы в Темном мире мало чем отличались от тех, что были в Сиалоне. Вот только без маленького скандала не обошлось. Случился он, когда мне принесли мне мое платье. Если можно так сказать!

Да. Оно с пышной юбкой, приглушенного винного цвета, но детали!.. То, во что я превратила пару своих платьев, добавив им разрезов, в сравнение не шли с этим!

Лиф состоял из двух продолговатых лепестков, создающих вырез до талии и оставляющих спину полностью обнаженной. Чтобы это нечто не разлеталось в стратегических местах, они соединялись тонкими золотыми нитями, удерживающими ткань.

Юбка, расходящаяся волнами, имела разрез, обнажающий ногу и часть бедра, когда я двигалась. В дополнение ко всему шла небольшая подвеска со сверкающим опалом, цвет которого совпадал с цветом глаз лира — такой же пронизывающе черный.

— Я это не надену. Кто вообще придумал это безобразие?! — возмущалась я.

— Лиа, Повелитель настоял, чтобы вы были именно в этом платье, — непреклонно заметил портной.

Мои глаза недобро сузились. Повелитель, значит… Ну ладно. Я ему еще отомщу!

Молча позволила надеть на себя это безобразие и была вынуждена признать: смотрелось это хоть и весьма вызывающе, но очень эффектно и соблазнительно.

К платью прилагались лодочки на высоком каблуке черного цвета, а также кольцо Повелителя, весьма удачно вписавшееся в образ. Волосы мне забрали в каскад из локонов, притенили макияжем глаза, и к назначенному часу я была готова.

До покоев лира, где он меня ждал, я шла, облачившись в плащ, чтобы избежать ненужных взглядов. По дороге готовилась высказать свое недовольство относительно его вкусов, но тотчас все забыла, стоило его увидеть.

Лир и без того был весьма привлекательным мужчиной, однако здесь, в своем мире, где сама Тьма являлась украшением, его вид заставил сердце учащенно биться.

Высокую, стройную фигуру облачал костюм из черного шелка, расшитый серебряными нитями. В них вплетена магия, дарящая защиту своему хозяину. Длинные волосы идеально уложены, на руке сиял неизменный перстень.

— Ты вовремя. Сними плащ, — потребовал он и, не дожидаясь, когда я выполню его просьбу, расстегнул застежку и отбросил его назад на диван. Оглядел меня довольным взглядом. Он-то и привел меня в чувство.

— В вашем мире ужасно развращенные вкусы! — заметила я, стараясь, чтобы голос не дрожал, а глаза не выдавали моих чувств.

— Да неужели? Я решил, ты их приняла, когда разгуливала во дворце в тех платьях, — усмехнулся он, причем у меня не осталось сомнений, что он именно о моем маскараде. — Наивно полагать, что я не узнаю о том, что происходит в моем замке.

Повелитель не отводил взгляда, не позволял и мне хоть на минуту оторваться от его бездонных глаз. Голос лира завораживал. Лишал воли. И обещал расплату.

— В очередной раз ты пыталась нарушить мои запреты, Тесса. Пора заплатить за свои деяния. На тебе платье, которое привлечет к тебе те взгляды, которых ты искала. Весь вечер ты будешь танцевать со мной, чего так отчаянно добивалась на том самом балу. Я держу свои обещания, Тесса.

Лир не угрожал мне. Просто озвучивал планы, но я поняла, что ничто не поможет мне избежать его мести. В том, что она все же настанет, я не сомневалась.

***

Я думала, мы сразу направимся в зал, но сперва мы задержались в одном из пустующих холлов.

Сомневаюсь, что это изначально входило в планы лира. Он словно только что решил сменить правила нашей игры, но у меня не было шанса отказаться их принять.

— Этот бал весьма своеобразный, Тесса. Потому у меня к тебе одно условие. Нарушишь его — накажу, — его лукавый, опасный взгляд заставил напрячься.

— Что за условие? — не уверена, что хочу его слышать, тем более — что оно мне понравится.

— На балу ты можешь обращаться ко мне только по имени. Для тебя я Рихтер, на «ты». Не иначе, моя маленькая Тесс, — его глаза полыхали торжеством, тогда как я испуганно отступила.

О нет, уж лучше и вовсе молчать весь бал, чем назвать Темного Правителя «Рихтер».

— Идем, гости заждались, — он подхватил меня за руку, уводя навстречу неизбежному.

Когда мы вошли в зал, я почувствовала на себе сотни взглядов. Ненавидящих, заинтересованных, желающих, пренебрежительных, настороженных…

Жизнь при дворе научила держать лицо, не выдавая страха. Слабость показывать нельзя. Даже если рядом с тобой стоит Темный Правитель, держащий за руку и обещавший… интересный вечер.

Он не был многословен, лишь приветствовал собравшихся и пожелал приятно провести время.

— Наш танец первый, моя прекрасная Тесс, — произнес лир, обращаясь уже ко мне.

Он подхватил меня, выводя в центр зала. Всю подлость этого платья я ощутила, когда зазвучала музыка, и рука лорда коснулась моей обнаженной спины. Мы стояли так близко друг к другу, что я чувствовала его кожей…

Его взгляд пронизывал насквозь, вновь заставляя умирать от него и воскрешать, как феникс. Он уверенно вел в танце, подчиняя и приказывая безукоризненно следовать каждому его движению, желанию. А желал он многого.

Мое тело горело от прикосновений его рук, глаз. Дыхание давно сбилось. Темп танца не был привычным. Слишком быстро, стремительно, властно.

Я могла лишь слепо доверять и подчиняться тому, кто меня вел. Даже не пыталась сопротивляться, когда он вынуждал меня откинуться назад, едва не касаясь пола, а его рука замирала на моей талии, когда вторая неожиданно нежно прошла вдоль шеи.

Послушно прижималась к нему, когда он подхватывал и кружил в воздухе. Подчинялась и прикрывала выдающие глаза, когда его рука скользила по оголенному бедру закинутой на него ноги.

Темный мир и впрямь стал оплотом свободных нравов, не зная границ ни в чем. К счастью, безумным танцам все же наступал конец.

Когда стихла первая мелодия, зал наполнили аплодисменты, которые, впрочем, на долго не затянулись. Гости и сами спешили занять места.

— Тебе понравился наш танец, Тесс? — спросил лир.

Я посмотрела на него. Такой же спокойный и холодный, как и всегда. Казалось, в нем не пробудилось ни одно чувство за время того безумия, что он творил.

— Слишком быстрый темп, чтобы успеть что-то понять, — ответила я. Спокойно и прямо в глаза.

Нет уж, так быстро сдаваться я не намерена. Вот только моя решимость заметно поколебалась, когда он приблизился ко мне, а затем и вовсе обнял, заставив прижаться к нему.

15
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело