Выбери любимый жанр

Капитан. На линии судьбы (СИ) - Бульба Наталья Владимировна - Страница 51


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

51

— Тогда позвольте, — продолжил Тосор, похоже, не заметив мига откровений и открытий, — я представлю вас капитану. — Дождался кивка и торжественно произнес: — лорд Данкин Уэлри и леди Джессика Уэлри.

Я приподняла бровь, с лордами и леди мне раньше не приходилось сталкиваться, но женщина вдруг озорно рассмеялась.

— Это он, — нежно коснулась она руки мужа, — лорд, а я так… И зовите меня просто Джесси.

Взгляд Данкина на жену был полон любви.

— Вся моя родня до сих пор считает, что это именно ты снизошла до меня…

— А то мы не знаем, — щеки Джессики вспыхнули, — чем именно я сумела покорить твою маменьку…

Ах! Какая изящная, тонкая игра! Не для меня — я была лишь невольным свидетелем, друг для друга. Они словно вели незримый для остальных бой, пытались атаковать, прощупывая оборону противника, затем отступали, увлекая за собой…

Это было интересно, но… немного грустно.

— Так куда летим, что везем? — холоднее, чем стоило, спросила я. Их страсть напомнила мне об Искандере. Не самое лучшее воспоминание.

Как он там сказал… «Я вернулся триумфатором. На мне долг».

— Ах, милочка, — Джесси тут же отвлеклась от мужа, — разве мы еще не сказали?

Мне бы закатить глаза, но пелена усталости на лице Тосора заставила держаться настороже. Что-то не так с этой парочкой. Вот только разве тот чем поделится?! Опять придется разбираться самой, во что вляпываюсь.

Ответить что-нибудь в своем духе я не успела. Заговорил Данкин, словно почувствовав мою готовность отправить их демонам и самой последовать следом. На Ярлтон.

— Мы с леди Джесси направляемся на свадьбу нашей… — Данкин чуть замялся, когда он закончил, я поняла, почему, — правнучки.

Я не стала уверять, что никогда бы не подумала, что у них может быть выходящая замуж правнучка. Это было банально. Эти двое прекрасно осознавали, что не только выглядят очень молодо, но ощущаются таковыми. Да и в наше время не только прабабушками, но и прапрабабушками с дедушками мало кого удивишь.

— Прошу меня простить, но у меня — перевозчик, а не прогулочная яхта.

Я поднялась, чтобы покинуть кабинет. Высказать Тосору все, что думаю о его предложении я могла и позже. Но меня остановили. Все тот же лорд.

— В нашем роду принято, чтобы при таких событиях присутствовала семейная реликвия. Считайте, что мы — лишь ее сопровождение.

Это был уже другой разговора. Более понятный.

— Я не смогу предоставить вам условия, соответствующие вашему статусу.

— Ох, милочка… — начала она, но мужчина ее перебил.

— Дорогая, позволь мне. Ты своим темпераментом несколько пугаешь капитана. — Джесси изумленно посмотрела на меня, но смолчала. А лорд, посчитав это молчание за согласие, продолжил. — Поверьте, капитан Таши, мы менее прихотливы, чем это кажется на первый взгляд.

— Двухместная каюта, питание вместе с экипажем. — Тот взглядом дал понять, что ничего против не имеет.

— На какой срок заключается контракт?

— Шестьдесят стандартных дней. Доставка туда и обратно.

Для меня — практически идеально. Остается сообразить, в чем подвох. Но… остальные нюансы я смогу выяснить только в отсутствии посредника. Подробности контракта, которые не касались наших с ним расчетов, его не интересовали. Очень мудрое правило.

— Когда вылет?

Лорд Уэлри посмотрел на меня с уважением. Похоже, ему импонировала четкость. Как же он тогда мирился со своей ветреной супругой?

— По готовности, но чем раньше…

— Можете не продолжать, — кивнула я, даже не улыбнувшись. — Если у вас больше нет вопросов к господину Тосору, то приглашаю к себе на корабль. Там мы продолжим обсуждение условий контракта. Договоримся — стартуем по вашей готовности.

В глазах посредника появилась надежда. Да… кажется, я чего-то не понимала.

Добирались мы до «Зверя» на нашем каре. Я взяла управление на себя, а Дарил на смеси своего родного языка и принятого в нашей среде жаргонного межгалактического рассказывал по внутренней связи то, что ему поведал помощник Тосора.

Оказалось, запрос на доставку пришел еще дней двадцать тому назад. Мы как раз активно развлекались с прошлым заказом. Среди множества вполне привычных критериев отбора был один, с которым посреднику пришлось смириться, уж больно хорошим оказалось его личное вознаграждение. Экипаж должен был выбрать сам заказчик.

Заказчик, так заказчик. Тосор требование проглотил и начал потихоньку собирать перевозчиков на Гордоне. Вот последние десять суток этим и занимался. Некоторых эта парочка отвергла сразу, вокруг других задумчиво ходила кругами, не говоря ни «да», ни «нет». Таких ко вчерашнему дню набралось тринадцать.

Теперь, когда лорд и леди, наконец, определились, Тосору придется еще объясняться с капитанами других кораблей. И не все из них спокойно воспримут отказ от сделки, да еще и в последний момент.

Но это издержки его ремесла, он за это мзду получает и от них, и от нас.

— Так почему все-таки мы? — скосила я взгляд назад, когда Дарил закончил.

Ответила, как я и ожидала, Джессика. Если я была права в своих ощущениях, большинство вопросов Данкин позволял решать ей, оставляя для себя лишь те, которые считал принципиальными. Я не слишком разбиралась в семейных парах, но лорд напоминал мне моих мальчиков. Из них можно было вить веревки, пока дело не касалось жизни и смерти. Тогда последнее слово было за ними.

— Я вас, милочка, видела во сне.

Подмигнув Дарилу, который несколько опешил от такой откровенности, я вновь обратилась к леди.

— Предположим, что это была действительно я. Но не кажется ли вам, что это не повод доверять семейную реликвию именно моему экипажу?

— В любом другом случае — да, — загадочно произнес наш наниматель, — но когда речь идет о моей жене, его более чем достаточно.

Я не стала заострять внимания на этом момента, каких только чудес в галактике не встречается. Достаточно было вспомнить об Игоре.

В тот момент я еще не знала, что это имя не просто так выплыло из памяти. Моя новая встреча с Таласки была ближе, чем мне бы этого хотелась.

ГЛАВА 2

Диспетчер медленно зверел, я — тоже. Мы должны были взлететь час назад, но продолжали занимать стартовый стол. Причина была неординарной — ждали внучатого племянника леди Джессики, которого она уговорила меня взять с собой.

Еще тогда, когда доказывала, какой он прелестный мальчик, я уже чувствовала подвох. Но не думала, что проблемы с ним начнутся до того, как он поднимется на борт.

— Если через десять минут… — донеслось до меня рычание, звук которого Тарас вовремя приглушил. Знал, что когда я разъяренная, меня лучше лишний раз не нервировать. А портовый диспетчер именно этим и занимался.

Увы, предосторожность ангела запоздала, я уже все услышала.

— Если через десять минут… — повернулась я к лорду Данкину, который стоял на пороге рубки — входить в отсек я этой парочке категорически запретила.

— Капитан, у нас гость, — как-то очень задумчиво протянул Валечка, который как раз был на вахте. — Боюсь, что тебе это не понравится.

— Мне и так уже многое не нравится, — пробурчала я чуть слышно, заметив, как Демон и Тарас старательно отводят взгляд. — Тащи его сюда. — И повернувшись к ангелу, рявкнула: — Разводи пары!

Валечка тяжело вздохнул по внутренней связи, а я напряглась. Мой первый оружейник и по совместительству второй пилот до этого момента не отличался тягой к излишнему драматизму.

— Я бы на твоем месте не торопился, — выдал он, спустя мгновение.

Я вновь оглянулась на лорда — тот был невозмутим.

Впрочем, в его самообладании я уже успела сегодня убедиться.

Когда прибыли на корабль, я пригласила их в кают-компанию. Предложила вина — отказались, предпочли сразу перейти к делу. Я настаивать не стала, мне тоже хотелоськак можно скорее прояснить некоторые моменты. С заправкой и запасами в общих чертах было понятно — срок контракта о многом говорил, а вот с вооружением…

Насколько ценный груз, представляет ли он интерес для любителей редких безделушек, случались ли раньше попытки выкрасть семейную реликвию, кто, кроме них и приглашенных на торжество гостей знает о традиции…

51
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело