Грешница - Герритсен Тесс - Страница 41
- Предыдущая
- 41/67
- Следующая
— Вы сделали все, чтобы внести беспорядок в нашу жизнь. Вы разрушили светлую память о сестре Камилле. А теперь хотите проделать все это с сестрой Урсулой?
— Ей бы наверняка хотелось, чтобы мы нашли того, кто на нее напал.
— И какие, по-вашему, страшные тайны она хранит? В каких грехах вы пытаетесь уличить ее, доктор Айлз?
— Совсем не обязательно речь пойдет о грехах.
— Всего несколько дней назад вас интересовала только Камилла.
— И, возможно, это отвлекло нас от более пристального изучения жизни сестры Урсулы.
— Вы не найдете в ней никаких скандалов.
— Я и не ищу скандалов. Мне нужно знать мотив убийцы.
— Зачем лишать жизни шестидесятивосьмилетнюю монахиню? — Мэри Клемент покачала головой. — Не могу представить никакого рационального мотива.
— Вы говорили, что сестра Урсула работала в заграничной миссии. В Индии.
Внезапная перемена темы разговора, казалось, удивила Мэри Клемент. Она откинулась на спинку кресла.
— Какое это имеет отношение к делу?
— Расскажите мне поподробнее о ее жизни в Индии.
— Даже не представляю, что именно вам хочется узнать.
— Она была медсестрой?
— Да. Она работала в маленькой деревушке неподалеку от Хайдарабада. Пробыла там около пяти лет.
— И вернулась в Грейстоунз год назад?
— В январе.
— Она рассказывала что-то о своей работе?
— Нет.
— Она пробыла пять лет за границей и никогда не делилась своими впечатлениями?
— У нас здесь ценится молчание, а не праздная болтовня.
— Вряд ли можно считать праздной болтовней рассказ о заграничной миссии.
— Вы когда-нибудь жили за границей, доктор Айлз? Я имею в виду, не в шикарном туристическом отеле, где горничные меняют простыни каждый день. Я говорю о деревнях, где нечистоты стекают прямо на улицу, а дети умирают от холеры. Ее впечатления о тамошней жизни были малоприятной темой для разговоров.
— Вы говорили, что там, в Индии, произошло какое-то страшное событие. Деревня, где она работала, подверглась жестокому нападению.
Аббатиса уставилась на свои руки, шершавые и покрасневшие.
— Мать-настоятельница, — напомнила о себе Маура.
— Я не знаю всей истории. Она никогда не рассказывала мне. То немногое, что мне известно, я услышала от отца Дулина.
— Кто это?
— Он служит в митрополии в Хайдарабаде. Когда все это случилось, он позвонил мне из Индии и сообщил, что сестра Урсула возвращается в Грейстоунз. Что она хочет вернуться к монастырской жизни. Разумеется, мы с удовольствием приняли ее обратно. Ведь это ее дом. Естественно, только здесь она могла найти утешение после…
— После чего, мать-настоятельница?
— После резни в деревне Бара.
Стекла вдруг задрожали от порыва ветра. День полностью утратил свои краски, оставив только серый цвет.
— Там она работала? — спросила Маура.
Мэри Клемент кивнула.
— Деревня была настолько бедной, что там не было ни телефона, ни электричества. Около сотни жителей, но мало кто из чужих осмеливался туда наведываться. Вот такую жизнь выбрала наша сестра — служить самым обездоленным на земле.
Маура вспомнила вскрытие Крысиной леди. Ее череп, деформированный болезнью. И тихо произнесла:
— В этой деревне жили прокаженные.
Мэри Клемент кивнула.
— В Индии их считают самыми нечистыми. Их презирают и боятся. Изгоняют из семей. Они живут в специальных деревнях, где могут спрятаться от мира, где им не приходится скрывать свои лица. Там все вокруг одинаково уродливы. — Она посмотрела на Мауру. — Но даже это не уберегло их от нападения. Деревни Бара больше не существует.
— Вы сказали, там была резня?
— Так сказал отец Дулин. Массовое убийство.
— И кто его устроил?
— Полиция так и не установила личностей нападавших. Это могла быть кастовая резня. А может, это дело рук индусских фундаменталистов, разозлившихся на то, что среди их братьев по вере живет монахиня-католичка. Могли быть и тамилы, и любая другая сепаратистская группировка, постоянно воюющая там. Они убили всех, доктор Айлз. Женщин, детей, двух медсестер из клиники…
— Но Урсула выжила.
— Потому что в ту ночь ее не было в деревне. Она уехала накануне, чтобы встретить груз с медикаментами в Хайдарабаде. Когда наутро она вернулась, на месте деревни было пепелище. Там уже трудились рабочие с местной фабрики, они искали живых, но так никого и не нашли. Даже домашних животных — кур, коз — всех вырезали, а трупы сожгли. Сестра Урсула упала в обморок, когда увидела обожженные тела, и доктору с фабрики пришлось поместить ее в свою больницу до приезда отца Дулина. Она была единственной из деревни Бара, кто выжил, доктор Айлз. Ей повезло.
«Повезло, — подумала Маура. — Избежала одной резни, только чтобы вернуться домой, в аббатство Грейстоунз, и обнаружить, что Смерть не забыла ее. Что даже здесь не спрятаться от ее карающей руки».
Взгляды Мэри Клемент и Мауры встретились.
— Вы не найдете ничего постыдного в ее прошлом. Всю свою жизнь она служила во славу Господа. Оставьте в покое память о нашей сестре, доктор Айлз. Оставьте ее с миром.
Маура и Риццоли стояли возле здания, которое раньше было рестораном «Мама Кортина», и ветер ледяными струями полосовал их пальто. Маура впервые видела это место при дневном свете — улица заброшенных зданий с пустыми глазницами окон.
— В чудное местечко вы меня привезли, — сказала Риццоли и посмотрела на выцветшую вывеску «Мама Кортина». — Вашу Джейн Доу здесь нашли?
— Да, в мужском туалете. Она была мертва уже тридцать шесть часов, когда я осматривала ее.
— И никаких зацепок для установления личности?
Маура покачала головой.
— Учитывая позднюю стадию болезни Гансена, велика вероятность того, что она недавно иммигрировала. Возможно, без документов.
Риццоли плотнее закуталась в пальто.
— «Бен-Гур», — пробормотала она. — Вот что мне вспоминается. Долина прокаженных.
— «Бен-Гур» просто фильм.
— Но болезнь-то реальна. Только подумать, что она делает с лицом, руками.
— Да, калечит со страшной силой. Вот почему она наводила такой ужас на наших предков. От одного только вида прокаженного люди вопили как резаные.
— Господи. Страшно подумать, что она была здесь, в Бостоне. — Риццоли содрогнулась. — Холодно. Давайте войдем внутрь.
Они пошли по аллее, ступая по обледеневшей тропинке, протоптанной ботинками многочисленных служителей порядка. В этом мрачном колодце между зданиями было не так ветрено, зато заметно холоднее, а воздух, казалось, застыл в зловещей тишине. Лента оцепления болталась на двери бокового входа.
Маура достала ключ и вставила его в висячий замок, но он никак не открывался. Она опустилась на корточки и попыталась просунуть ключ во врезной замок двери.
— Почему у них отваливаются пальцы? — спросила Риццоли.
— Что?
— Ну, я про лепру. Почему они теряют пальцы? Она что, поражает кожу, как плотоядные бактерии?
— Нет, разрушение происходит по-другому. Микробактерии лепры атакуют периферийные нервы, поэтому пальцы рук и ног теряют чувствительность. Ты просто не чувствуешь боли. Боль — наша система предупреждения, своеобразный механизм противодействия травме. Не испытывая боли, ты можешь случайно обварить палец в кипятке и не почувствовать ожога. Не почувствуешь, что на ноге у тебя вырос волдырь. Ты можешь травмировать конечности снова и снова, а это приводит к вторичным инфекциям. К гангрене, например. — Маура замолчала, испытывая раздражение из-за неподатливости замка.
— Дайте я попробую.
Маура отошла в сторону и с радостью сунула руки в карманы. Риццоли принялась возиться с ключом.
— В бедных странах, — продолжала Маура, — крысы могут серьезно повредить кисти рук и ступни.
Риццоли нахмурилась и взглянула на доктора.
— Крысы?
— Ночью, пока ты спишь, они забираются в постель и грызут пальцы рук и ног.
— Серьезно?
— А ты ничего не чувствуешь, потому что лепра лишила твою кожу чувствительности. Проснувшись утром, ты обнаруживаешь, что кончики пальцев исчезли. Остались лишь окровавленные култышки.
- Предыдущая
- 41/67
- Следующая