Выбери любимый жанр

The Stolen Bride (СИ) - "yourwriterellen" - Страница 7


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

7

— Я обязательно узнаю причину твоих слёз и, ох, кому-то придётся несладко.

Комментарий к Глава третья.

Внешность Тедди - http://backfilm.ru/img/a/ms/Penelope-97178.jpg :)

========== Глава четвёртая. ==========

Голова болела от мыслей. Мысли, мысли, мысли. Обо всём! И ни о чём одновременно. Слова Гарри, взгляд Гарри, губы Гарри, руки Гарри, немного Теда и отца. Они сводили меня с ума. Почему Стайлс делает это? Почему не может просто игнорировать меня, если так уж не любит, когда я начинаю огрызаться? Могу предположить, что ему нравится меня запугивать. А я боюсь. Действительно боюсь, он ведь такой непредсказуемый и хаотичный.

Но я не знала — какой он на самом деле. Может быть, весь такой опасный и грозный Гарри — это всего лишь маска? А кто знает, что у него на душе? С какими мыслями просыпается и что заставляет его улыбаться?

Я хотела знать всё это.

Думаю, мне просто было любопытно. Да, банальное любопытство — не больше. Почему он ведёт себя так со мной? Почему говорит, что кто-то поплатится за мои слёзы, минутой ранее угрожая? Сможет ли открыться когда-нибудь мне?

Хотя, какой смысл?

Так или иначе, к размышлениям о том, как сорвать собственную свадьбу, прибавилось ещё и дикое желание узнать Гарри Стайлса. Две несовместимые вещи в моей голове. Безумие.

— Рив?

Голос Миссис Стайлс вырвал меня из мыслей, и мои щёки вдруг запылали. Как долго я была в ‘отключке’? Они посчитают меня чокнутой, хотя так и есть.

— Извините, я просто… так, о чём мы говорили?

Гарри весело хмыкнул, обращая на себя внимание.

— Зависла, как мой грёбаный телефон минут на пять.

Я округлила глаза, приоткрыв рот в немом возмущении. Как же сильно я хотела ответить ему, но, кажется, он предупреждал меня? А я всегда играю по правилам.

— Прошу прощения, — я опустила взгляд, поджав губы.

— Гарри, тебе следует следить за языком, — предупредила Энн. — Мы говорили о том, что тебе не стоит идти одной в столь позднее время. А в том, что занятия задержались, виновата я, — я собиралась уже возразить, но женщина покачала головой. — Понимаешь, в это время у нас… не так безопасно, как днём. Поэтому Гарри должен тебя проводить, чтобы ты не попала в неприятности. До ближайшей станции метро идти меньше пятнадцати минут, не волнуйся.

Я закусила внутреннюю сторону щеки, размышляя над её предложением. То есть, с Гарри мне безопасно будет? С тем, кто угрожал мне несколько часов назад? Кто знает, что он вздумает на этот раз.

— Ох, я могу вызвать та…

— О, крошка, тогда тебе придётся ночевать здесь, потому что они доберутся до этих каменных джунглей только к утру. Ты не против спать в моей комнате?

— Гарольд! — воскликнула Миссис Стайлс, а я закатила глаза.

— Ладно, пошли, — быстро проговорила я, выхватив свою джинсовую куртку из его рук. — До свидания, Миссис Стайлс!

По крайней мере, восемь вечера — не так поздно.

Попрощавшись с Энн, мы вышли на улицу, освещённую лишь тусклым светом из чьих-то окон. Я чувствовала себя глупо из-за того, что Стайлс вынужден провожать меня, но других выходов не было. И, находясь сейчас рядом с ним, я совсем не боялась. Но когда вспоминала его слова — табун мурашек пробегал по спине. Вот такие противоречивые мы. Оба.

Днём эта улица казалась мне более дружелюбной, чем сейчас. Пустующая дорога, по которой мы шли, тёмные дома, где не везде горел свет, вой полицейских сирен и чей-то смех. Это та сторона Лондона, которую я не видела никогда. Она была…. как Гарри. Отталкивала и притягивала своей загадочностью.

— Путь до станции не близкий, — хрипло произнёс кудрявый, смотря вперёд, — поэтому дай руку.

Нервный смешок слетел с моих губ, и я протянула руку парню. Он крепко сжал мою ладонь, переплетая наши пальцы. Что ж это было… приятно?

— Ты, должно быть, шутишь? — я усмехнулась.

— Просто не хочу тебя потерять.

Господи, это звучало очень двусмысленно. И то, как он это говорил, заставляло думать меня не в том направлении. Конечно, он говорил в прямом смысле, но почему я сейчас так глупо улыбаюсь?

— Я не об этом! — запротестовала я, перестав улыбаться.

Сумерки — плюс мне. Теперь Стайлс не сможет увидеть моей глупой физиономии. Я или чуть не плачу, или улыбаюсь, или закатываю глаза — и это выглядит ужасно.

— Зачем тебе провожать меня до самой станции? Собираешься изнасиловать меня у какого-нибудь забора?

О, Господи, Ривер, заткнись, заткнись…

— Нет уж, знаешь ли. Я…

Гарри резко схватил меня за талию и прижал к себе. Я тихо пискнула, когда его губы вдруг коснулись моей шеи. Я вздрогнула, не зная, куда деть себя.

— Если бы я хотел тебя трахнуть, я бы сделал это ещё давно, малышка, — прошептал он и легко, так быстро поцеловал меня в шею. Я положила ладони на его грудь, отталкивая от себя, но Стайлс был слишком сильным по сравнению со мной. — Ты очень вкусно пахнешь, у тебя бархатная кожа. Но поганый язык.

Я тихо ахнула и отвернулась, прикусив язык. Я, действительно, не могла остановиться вовремя, но кто давал ему право так разговаривать со мной? Почему он поцеловал меня в шею и зачем так крепко держит за талию? Даже сейчас вопросы не отпускают меня, боже.

Гарри резко остранился от меня, взял за руку и возобновил наш путь, словно бы ничего и не было. Хотелось, безумно хотелось ответить ему, но разве я могла? Он сделает что-то похуже лёгкого (и такого приятного) поцелуя в шею.

— Почему ты плакала? — вдруг спросил он.

Его голос был спокойным, а мышцы расслаблены. Он не злился, какое счастье.

Но этим долбаным вопросом он снова вернул меня в реальность. Сердце сжималось каждый раз, когда я понимала, что когда вернусь домой — не изменится ничего.

— Я не обязана это никому рассказывать.

— Почему ты плакала? — не меняя интонации, повторил парень.

— Я ответила на твой вопрос.

— Я же всё равно узнаю, Ри.

Улыбнувшись, я сотни раз проговорила в голове своё новое ‘имя’. Я слышала много сокращений своего имени, но ‘Ри’ — нравилось мне больше всего. А если добавить этот хриплый голос Гарри…

Что я несу опять?

— Интересно, каким обра… — я была прервана чьим-то громким свистом.

Обернувшись, я увидела, как к нам подбегает какой-то высокий парень с чёрной шапкой на голове.

— Зейн, — поприветствовал его Гарри, пожав руку парню.

Он был красивым. Да, пожалуй, он был слишком красивым для здешних гангстеров. Его кожа была смуглой, а карие глаза внимательно разглядывали меня. Полагаю, они со Стайлсом друзья.

— Привет, красавица, — он протянул мне руку, и я незамедлительно её пожала. — Гарри, кто это?

Стайлс напрягся и сильнее сжал мою руку, которую не выпускал ни разу с того момента, как мы возобновили наш путь. Я боялась и чувствовала себя в безопасности прямо сейчас.

— Это Ривер — репетитор Мо, — проговорил парень. — Я решил, что живой она отсюда точно не выйдет, если пойдёт одна. Ты видишь эти ноги?

Я возмущённо ахнула и попыталась вырвать свою руку из его руки, но он только усилил хватку.

— Я всё ещё здесь, — пробубнила я. — И мне нужно домой, Гарри.

— Извини его, Ривер, мой друг совсем не знает как вести себя в обществе красивых девушек, — спокойно произнёс Зейн, заставив меня улыбнуться.

В этих двоих всё равно было что-то, что притягивало.

— Малик, — зашипел Стайлс. — Съебись.

Зейн поднял ладони вверх, принимая поражение и разворачиваясь на сто восемьдесят градусов. Обернувшись, он обратился ко мне:

— Приятно было с тобой познакомиться, Ривер.

— Мне тоже, — я улыбнулась, а Гарри только усмехнулся и пошёл в противоположную от Зейна сторону.

Я больше не хотела ничего говорить. Эта тишина между нами стала такой уютной, и мы просто шли и шли вперёд, минуя переходы и пустующие магазины. Огни Лондона всё ещё были где-то далеко, но мы медленно приближались к нашей цели — метро. Ладно, к моей цели. В свои планы он меня не посвятил.

— Сколько времени? — Гарри тихо спросил.

7

Вы читаете книгу


The Stolen Bride (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело