Выбери любимый жанр

Дурная кровь (СИ) - Щабельник Виктория "Тера" - Страница 49


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

49

– Приветствую тебя, дитя, - в своей привычной манере заговорил леор Мерриган, - я наслышан о твоих успехах. Генерал сент Стронг весьма лестно отзывался о твоих способностях целителя.

– Высокое мнение генерала для меня большая честь, - я склонила я голову и опустила взгляд. Мерриган не любил прямых взглядов в каждом он видел вызов себе и своему авторитету главы. Его присутствие давило на нервы, но я не сдержала мерзкого чувства удовлетворения, когда осознала – не одной мне некомфортно в присутствии этого человека. Отчим держался великолепно, никоим образом не показывая, что испытывает что-то схожее.

– Я рад, что ты вернулась в семейное гнездо. Надеюсь, что скоро буду присутствовать при твоем Пробуждении Иной крови.

Я все еще не поднимала головы, когда Мерриган встал и покинул кабинет. Дождавшись, когда шаги затихнут в коридоре, отчим, наконец, присел на освободившееся место.

– Думаю, можно опустить протокол встречи и перейти к тому, что меня действительно интересует, - раздался его голос.

Я, наконец, подняла голову и взглянула на леора.

– Какого дарха ты делаешь в этом доме?

***

– Клауд, мы отследили пункт назначения. Наш корабль приближается к орбите Юты.

– Знакомое место, - хмуро прокомментировал Манфред. Его взгляд заледенел, губы сжались в тонкую линию.

– Оставайтесь там. Ничего не предпринимайте, - приказал Клауд, оборачиваясь к учителю.

– Ты о чем?

– Мы летим на Юту вместе, - жестко произнес Манфред Крафт.

Глава 24

– Знаете, леора сент Рейн, у меня создалось впечатление, что нас с вами здесь не рады видеть, - Хок демонстративно стер кровь с уже практически зажившего рассечения на губе и зашел в мою комнату.

Я прикрыла дверь и с интересом осмотрела своего невольного охранника. Воротник с таким трудом найденной рубашки был слегка оторван и измазан в крови, коротко стриженые волосы в беспорядке.

– Кто? - спросила я.

– По-моему кто-то из охраны вашего батюшки, - парень пожал плечами, - я особо не присматривался. Было темно, и они неосторожно вторглись в мою приватность.

– Они живы? – я напряглась.

– Разумеется. Не буду же я нарушать главное правило гостя?

– Какое же?

– Не гадь там, где живешь, – нарицательно изрек Пес.

– Главное не перестарайся, Хок. Мы не должны реагировать на провокации.

– Вам опасно здесь находиться. Я мог бы попытаться выкрасть вашу мать и все проблемы решить одним махом.

– Ей нельзя сейчас куда-то лететь, Хок, да она и не согласиться. К тому же, вряд ли от меня решат избавиться прямо в доме. Вот за его пределами… - я легкомысленно улыбнулась, хотя на душе скребли гигантскими когтями хвиры с планеты Морнук. Мама отказалась бежать, когда еще могла. Она предпочла остаться с нелюбимым мужем. Она выбрала его. Детская застарелая ревность вперемешку с необоснованной обидой меня едва не захлестнули. Но… Все время напоминаю себе, что она оставила меня, когда могла просто убить, не дать родиться, хотя для целителя это было бы чревато тяжелой душевной травмой.

– Итак. Что ждет нас впереди? – словно смирившись с моим упрямством, парень сменил тему.

– Прием, - обреченно выдала я, - совершенно вылетело из головы, что завтра День Основателей.

– И что это значит?

Я забралась на подоконник, совсем как в детстве, парень тут же присоединился ко мне.

– В резиденции сент Рейнов соберется толпа гостей, которые будут стараться поразить друг друга блеском, дороговизной и изысканностью нарядов, а так же уникальностью драгоценных камней, по легенде, добытых их пращурами еще со времен первого перелета. Разумеется, каждый из них будет знать, что это неправда. Все камни, добытые в те годы, уходили прямиком в столицу. И вообще, эту колонию изначально заселили каторжниками, которые каким-то образом смогли перебить охрану, захватить и сохранить власть на планете в своих руках. Таким образом, этот праздник к реальной истории, а, тем более, реальным основателям, не имеет никакого отношения.

– Форма одежды парадная? – усмехнувшись, поинтересовался Хок.

– К сожалению, да, - я снова осмотрела его испорченный наряд и нахмурилась. Хок был высоким и сильным парнем. Вряд ли старые вещи кого-то из братьев могли бы ему подойти. Придется выкручиваться по-другому. Тут же вспомнился старый добрый торш Рейвен и я улыбнулась.

***

– Это произошло снова, - леор Клависсио отстраненно всматривался в веселящихся гостей.

– Угрозы? По-прежнему требуют отдать контрольный пакет над Ульем? - леор Мерриган восседал в своем любимом кресле и наслаждался саргой. Ее делали лишь на планете Эскалип и стоила она баснословных кредитов. В отличие от племянника, гости, впрочем, как и люди, вообще его интересовали мало.

– Да. На этот раз они зашли дальше. Прислали мне отрезанную руку моего помощника. Родерик десять лет работал на меня, многое знал.

– У него были коды доступа? – Мерриган искренне удивился. Если это так, племянник глупее, чем он всегда считал. А таким людям не место рядом с ним, когда он вступит в новую должность.

– Разумеется, нет, - вскинулся Клависсио. – Настолько я не доверяю никому. Скорее, это акт запугивания, а не попытка добраться до нужной информации.

– Думаешь, наш верховный затеял свою игру? – Мерриган с легким раздражением отставил бокал с саргой, настроение было испорчено.

– Нет, он давно у нас в руках и ни шагу не сделает без того, чтобы нам об этом не стало известно, - поспешил ответить леор.

– Тогда кто? Кто настолько безумен и недальновиден, чтобы сметь угрожать твоей семье? Нашему клану?

– Не знаю, но обязательно выясню, - Клависсио резко задернул тяжелую портьеру, полностью отгородив себя от картины праздника.

– Где твои сыновья?

– Старший все еще на Наги с дипмиссией. Младшие в Корпусе. Там безопасно.

– Значит, под ударом только твоя жена и дочь? – испытывающе взглянул на племянника Председатель Совета. Тот лишь неохотно кивнул в ответ.

– Разберись с этим, если нужна будет моя помощь, я готов тебе ее оказать. Ты же понимаешь, наш клан не должен выглядеть слабым, особенно теперь, когда я так близок к победе.

***

Я оглядела себя в зеркале. Длинное платье в пол темно-бордового цвета облегало меня как вторая кожа, слегка расширялось книзу и тянулось за мной коротким шлейфом, плечи и спина были полностью обнажены. Шею закрывало широкое колье, воротник-стойка, выполненное из редких камней под цвет платья. Все вместе выглядело роскошно и немного вызывающе.

Классическая прическа из поднятых вверх волос и нескольких выпущенных прядок, обрамлявших лицо, зрительно увеличили мои глаза, подчеркнули скулы и сделали похожей на тех дам, что постоянно сопровождают своих отцов или мужей на светские мероприятия. Короче говоря, я стала выглядеть аристократкой.

– Леора Джети, я больше вам не нужна?

– Нет, Сара, спасибо, - я отпустила горничную моей матери, которую она мне предоставила на то время, пока я буду гостить в этом доме. Платье, кстати, также было ее подарком на мой будущий день рождения.

До приема оставалось около часа, поэтому воспользовавшись свободным временем, решила навестить маму. Прошла к ней в комнату, убедилась, что она спит. Внутренним зрением осмотрела ее и ребенка. Они оба были в порядке. Время родов неумолимо приближалось.

– Я могу тебя сопровождать в качестве защитника? – Хок облаченный в темно-серую форму личной гвардии моего отчима галантно предложил мне руку, которую я с напряженной улыбкой приняла.

– Нет, как только дойдем до банкетного зала, нужно будет разделиться. Держись от меня на расстоянии. Не хочу, чтобы кто-то из гостей понял, что мы вместе.

– Ты кого-то подозреваешь? – Хок нахмурился.

– Просто предчувствие. Стань незаметным, насколько это возможно. К счастью, из охраны ты там будешь не один.

Я остановилась у широкой двери, через которую до нас доносились звуки музыки, мужские голоса. Женский смех.

49
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело