Выбери любимый жанр

Глава рода демонов (СИ) - Тарс Элиан - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

- Я понимаю, - ответил я, поднимаясь с места, - тогда не буду больше отвлекать тебя. Был рад пообщаться.

- И я, - Ранза тоже вскочила на ноги. Показалась, хотела обнять меня, однако лишь кивнула на прощанье.

В коридоре меня уже ждали – все та же бессменная служанка Лика, подскочила ко мне и, поклонившись, произнесла:

- Господин Ильяриз, Господин Зерий велел передать вам, что хотел бы побеседовать с вами. Разговор серьезный и не терпящий отлагательств. С вашего позволения, я доложу, что ваша встреча с Госпожой Махамайей окончена и вы свободны.

- Конечно, - кивнул я, удивленный такой срочности. Что-то случилось? Или местный хозяин наглеет?

- Но сперва позвольте проводить вас в вашу комнату, - произнесла Лика, плавным движением руки указав на мою дверь.

Ждать пришлось недолго. От силы через десять минут служанка постучала и предложила следовать за ней.

Мы поднялись по лестнице на третий, хозяйский, этаж. Здесь располагались спальни тех Зериев, что постоянно жили в этом особняке – главы клана, его жен и некоторых детей. Здесь же находился и личный кабинет Эрлиона, в котором он работал и принимал самых приближенных гостей. Да уж, какая ж честь для меня.

Возле кабинета стоял двухметровый сатир, с ног до головы покрытый белой шерстью. Лика низко поклонилась ему, возможно, хотела представить меня, но не успела.

- Господин Ильяриз, прошу вас, Господин Эрлион вас ждет, - сатир поклонился мне и, выпрямившись, открыл дверь.

Интерьер личного кабинета моего «деда» был выполнен в классическом стиле, насколько я понимаю суть этого понятия: массивная деревянная мебель, покрытая блестящим лаком, деревянный паркет, ковер на полу да тяжелые портьеры. Хозяин, облаченный в черный смокинг и белую рубашку, двумя пальцами держал чашку ароматного синего чая, сидя на софе у низкого столика. Несмотря на то что Эрлион был урожденным отшельником, он, повинуясь моде прошлого, постоянно использовал кольцо-хуманизатор. Так что вместо, условно, синекожего рогатого создания с лазурными волосами меня ждал вполне себе благообразный старик.

Ждал не один. Одетый так же, по классике, рядом с ним ковырял «графские развалины» дядя Гена. Едва я вошел, Крокомот улыбнулся и подмигнул, а затем, вслед за хозяином кабинета начал подниматься на ноги.

- Рад приветствовать вас в моем доме, Господин Ильяриз, - произнес старик, протягивая суховатую, но все еще наполненную силой ладонь.

- Благодарю, что приютили Господин Зерий, - я ответил на рукопожатие, и мне жестом предложили присесть за стол, где уже стояла третья чашка, наполненная горячим чаем, конфеты, фрукты и печенье.

- Как вы себя чувствуете, Господин Ильяриз? – учтиво поинтересовался дядя Гена, на полмгновенья смутив меня подобным обращением.

- Благодарю, Господин Крокомот, уже очень хорошо.

- Господа, - спокойно проговорил Эрлион, - хочу напомнить, что наша встреча носит неформальный характер. Я бы даже сказал, дружественный.

Вот ведь старый жук, а! По сути, он сейчас предложил нам с дядей Геной обращаться друг к другу так, как мы привыкли. Но ни я, ни, полагаю, Крокомот к самому Зерию не станем обращаться по имени. Банальная вежливость не позволит. Отшельник не сделал мне ничего плохого, чтобы я просто из вредности звал его «Эрлион». А вот он… Ну да ладно, в любом случае, у обращения вроде «Господин Зерий» есть три грани: одна – обращение именно к Господину, вторая – обращение к Осевому Аристократу, третья – обращение к пожилому человеку. Пусть звучит одинаково, ну суть-то разная.

- Как скажете, Господин Зерий, - тут же отозвался Генрей. - Ну, Илья, как тебе элхильский чай? – кивком он указал на чашку в моих руках. - Понравился?

- Очень интересный вкус. Похож на смесь баклажана, манго и сахарной свеклы, - ответил я.

- Во-во! Отличное сравнение! – со знанием дела закивал головой Крокомот и улыбнулся. Все это время Эрлион неотрывно разглядывал мое лицо. Я видел его взгляд краем глаза, но не поворачивался. - Он хорошо сочетается с этими исзирскими крекерами, - продолжал дядя Гена, указывая рукой на вазу с печеньем, - попробуй-попробуй, не стесняйся.

- Может быть, все-таки перейдем к делам? – мой голос прозвучал чуть жестче, чем мне самому хотелось.

- Ты будешь указывать, что мне делать в моем доме? – недобро проговорил старик. Только сейчас я повернулся к нему и заметил, что Эрлион хмурится.

- Я просто предлагаю сменить тему, - холодно улыбнулся я, - разве это недопустимо на дружеских-то посиделках?

Несколько секунд мы напряженно смотрели друг другу в глаза, а на периферии зрения Крокомот, прожевав печеньку и запив ее чаем, закивал головой и произнес:

- Нет, ну действительно же хорошо сочетаются! Будто созданы друг для друга.

Генрей не спешил нас «разнимать».

И правильно делал.

- Да, - наконец-то выдал старик и, аккуратно смочив губы чаем, продолжил: - пожалуй, нет ничего плохого, если кто-то в дружеской беседе предложит сменить тему. Итак, где моя дочь?

Крокомот напрягся – прекратил вертеть в громадных руках крекер и остановился взглядом на мне. Я скосил глаза в его сторону, дядя Гена медленно кивнул.

- А вы не знаете? – разыграл удивление перед Эрлионом. – Что мы были в Крахатдуме?

- Знаю, - припечатал Зерий. – Генрей мне рассказал. Как и то, что Инниарла осталась там. Знаю я и то, что кроме нее никто не сможет открыть вход в этот мир. И то, что нам с ней никак не связаться. Прошло уже практически трое суток с тех пор, как вы оставили ее там, - старик сжал кулаки, не прекращая буравить меня взглядом.

- И что вы от меня хотите? Я не понимаю ваших претензий, - холодно произнес я.

- С тех пор как очнулся, ты даже не поинтересовался, что с твоей матерью! – выплюнул он.

- С чего вы взяли? – процедил я.

- Единственный, кто мог бы дать тебе ответ – это Генрей. Но ты не стал его даже спрашивать о своей матери. Зато успел уже встретиться с Махамайей! Что еще ждать от демона, а? Личные страсти для вас гораздо важнее тех, кому вы дороги!!!

Я прикрыл глаза и тихо выдохнул. Досчитал в уме до трех и снова посмотрел на своего «деда». Я смог полностью подчинить бушующие эмоции, включить голову и тепло улыбнуться:

- Зачем мне беспокоить дядю Гену подобными вопросами? Или же наоборот, бежать к нему и успокаивать? Он – Осевой Аристократ. Глава Рода. Вы понимаете, о чем я говорю, - утвердительно произнес я. Эрлион медленно кивнул. Разумеется, он понимал, что Главе Рода, Грандмастеру, будет неловко, если его начнет утешать тот, о ком он сам еще недавно заботился. А если бы я, проснувшись, побежал бы звонить дяде Гене лишь для того, чтобы сказать, что с мамой все в порядке, именно так оно бы и выглядело. – К тому же, - вслух продолжал я, - дядя Гена меня хорошо знает. И раз уж я сразу не сообщил ему, что случилась беда, значит, беды и нет. С моей мамой все в порядке. Будьте уверены в этом. Ну? Я прошел ваш глупый стресс-тест?

- Как я и говорил, Господин Зерий, - самодовольно хмыкнул Генрей, потянувшись за очередным крекером.

Эрлион откинулся на спинку софы, сложил пальцы в замок и по-прежнему смотрел только на меня. Ну а я на него, перебирая в голове причины подобного поведения. Что ж, они мне импонировали. Во-первых, он до сих пор переживает за маму. Даже моя Способность не успокоила его полностью – сомневается в моих силах старик. Во-вторых… таким вот странным образом он хотел мне помочь. Скажем так, разнообразить мой опыт общения с высокопоставленными Аристократами. Подготовить к тому, что могут найтись те, кто будет относиться ко мне с легким пренебрежением, или те, кто будет пытаться воспользоваться мной, обвести вокруг пальца и использовать против меня мои же эмоции.

Да, Эрлион пытался на скорую руку преподать мне урок. Ведь я никогда не получал воспитания, необходимого будущему Главе Свободного Рода. Странный способ помочь сыну своей приемной дочери.

Странный и бесполезный. Хотя… кой-какие выводы я все-таки сделаю.

11
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело