Выбери любимый жанр

Грася (СИ) - Меллер Юлия Викторовна - Страница 44


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

44

К «Новуазье» она подъезжала, как всегда, безупречной красавицей. Народу в ресторане было немного, столик, заказанный генералом, находился в отдалении. Старого мерзавца ещё не было на месте, но это и не удивительно, ведь лэра приехала на полчаса раньше.

Ей хотелось осмотреть обстановку, подготовить сюрприз для генерала и первой увидеть его. Всё так и получилось. Посетители изредка бросали на неё восхищённые взгляды, а генерал был подхвачен официантом буквально с порога и препровожден к ней. Не сказать, что это выбило его из колеи, но посадили его спиной к залу, так что он видел лэру чуть хуже, чем она его.

А главное, что сюрприз был подготовлен без суеты. Разве кто-нибудь обратил внимание на то, как скучающая лэра потрогала своей ручкой бокалы, покрутила их в руках, а один из них даже поставила вверх ногами на скатерть, где до этого у неё что-то просыпалось. На доли секунды, но поставила, и на ободке бокала теперь есть микроскопические крошки кое-чего неприятного для генерала.

Она очень осторожна. С каждым днём лэра приобретает своеобразный опыт, учится, допускает всё меньше ошибок, а самое интересное, что она сделалась очень предусмотрительной.

Все посетители от слабенького воздействия вскоре «потеряли» её. Нет, если она чихнёт или резко вскочит, они заметят, но когда она спокойно сидит, трогает бокалы или будет просто кушать, то внимание их будет рассеяно. И ей без разницы, лэры тут сидят или простые торговцы, воздействия никто не заметит, не зря же у неё есть полный доступ в хранилище артефактов, изъятых у преступников. Уж чего только нет в этом хранилище, столько всего полезного!

— Лэра, рад видеть вас, — улыбаясь, как ни в чём не бывало, произнёс генерал.

— На закате карьеры вы стали шутником, лэр-в Робус? — чуть раздраженно ответила она, кидая перед ним на стол его же записку.

— Отнюдь, — присаживаясь и подтягивая к себе бумажку, пристально глядя ей в глаза, он многозначительно произнёс. — Я восхищён вашей силой, лэра, вашим стремлением взлететь вверх, вашими целенаправленными действиями и смелостью!

Агнес недовольно поморщилась.

— Вы сыплете словами напрасно.

— И всё же, не мог не выразить своего восторга вашим умом.

Лэра внимательно на него посмотрела.

— Что вы от меня хотите, к чему все эти игры? — взгляд указал на бумажку, на зал ресторана и вернулся к собеседнику.

— Хочу немного воспользоваться плодами вашего труда. Его величество отправляет меня на заслуженную пенсию, но мне хотелось бы задержаться.

Лэра хмыкнула, не скрывая удовольствия.

— Напрасно вы так, прекрасная Агнес. Молодые, они же рьяные, им надо показать себя, покритиковать, озадачить, а что ожидать от меня? Единственное моё желание, чтобы всё было тихо, гладко, без потрясений. Мне не нужны события, за которые дают награды и чины. А вам, будущая королева?

На лице Агнес хищно раздулись красивые тонкие ноздри, придав ей схожесть с птицей. Но она молчала. Получилась неловкая пауза. Никто не хотел заполнять её словами, боясь сказать лишнее. Робус спокойно смотрел на женщину, выжидая. Тихая, почти умиротворённая обстановка в зале располагала к общению, к дружескому откровению и лэра не выдержала.

— Значит, сотрудничество и поддержка?

Генерал кивнул.

— Я не верю вам. Вы хотите спокойствия, но как раз Долар — гарантия спокойствия!

— Спокойствие бывает разным. Я пояснил, что не хочу тихо загибаться дома, и не хочу будоражить королевство. Любые потрясения я готов замять, в отличие от молодых лэров. Чуете разницу? Нам нужна сильная, уверенная, даже жёсткая рука, и эту руку я вижу у вас.

Агнес знала, что она уверенная, сильная, что умеет быть жёсткой, но не видела, что это примечают в ней и другие. Робус абсолютно верно понял её настрой, всё-таки он не глуп! Она будет править твёрдой рукой. Она умна, молода, напориста и уверенна! Пожалуй, генералу рано на покой, если он один из первых увидел преимущества в её правлении.

— Где я допустила ошибку?

— Так сразу и не скажешь, — протянул генерал, отмечая, что лесть очень даже по сердцу Агнес. — Недавно в сводках упомянули о страуатисах, неожиданно понесших коляску с наследницей торгового дома. Бывает и такое, но муж женщины оказался чрезвычайно дотошным человеком и определил, что страуатисы были вспугнуты дротиком, смазанным очень болезненным средством.

— При чём здесь я?

— О, на первый взгляд, не при чём, тем более в последнем случае… а на второй, оба ваших коллеги менталисты погибли схожим образом. Понёсшие ящеры и нападение своры воронбесов (прим. авт.: воронбесы — очень крупные вОроны с кошачьими лапами). И в том, и в другом случае, животных и птиц спровоцировали, и они до смерти напугали стареньких лэров. В случае с воронбесами даже признали, что, возможно, виноват сам менталист, который не смог проконтролировать свой дар и растравил птиц.

— Как это связано со мной? — приняв высокомерное выражение лица, бросила лэра.

— Рано или поздно, похожие случаи с печальными последствиями всегда привлекают внимание, вот и к дополнительному доходу господина Семеча присмотрелись внимательнее, а у него неожиданно оказались интересные покровители. Чуть надавили и узнали, что они прикрывают глаза правосудию по вашей просьбе.

— Пф-ф, бездоказательно!

Генерал согласно покивал.

— Конечно-конечно, вы очень умны, лэра, очень. Впрочем, я уже говорил вам об этом, но вы сильно рисковали, когда обратили свой взор на лэру Авелин.

Робус смотрел и ждал, что скажет лэра Ферокс. Это был наиболее важный момент их разговора. Она хотела отмолчаться, но решилась и, чуть склонившись к генералу, который снова раздражал её своей дотошностью, произнесла:

— Лэра Авелин оказалась слишком любопытна и болтлива. Но это пройденный этап и меня не интересует. Что вы накопали из свеженького?

Собственно, после фразы про её величество можно было прекращать комедию, Долар не простит ей королеву, но зачем портить хорошо идущий спектакль? Как не противно было генералу общаться сейчас с Агнес, он продолжил.

— Хорошо. В деле советников вы оставили множество свидетелей.

— Неправда. Все, кто видел меня, забыли. И я не приближалась к домам высокочтимых лэр-вов.

— И, тем не менее, там вас увидели, сям приметили, а вы нет.

Агнес сердилась. Она была невнимательна? Этого не могло быть, а если её и заметили, то она была переодета. Раздражение показательным спокойствием Робуса накатывало и с каждой минутой ей всё меньше хотелось его слушать, инстинкты начинали взывать об опасности.

— Ну что ж, — прекратила она расспрашивать генерала, — давайте выпьем за наше сотрудничество.

Подозвали официанта, он разлил им вино. Лэра ещё раз оглядела прибавившихся посетителей, добавила им капельку невнимательности и рассеянности и, ударив своим бокалом о бокал генерала, пригубила вино.

Робусу не повезло. Хотя, как посмотреть… Здоровенный черноволосый парень резко метнулся к нему и выбил бокал из рук. Объяснения никому не потребовалось. Скачок молодого мужчины вывел всех из навеянного состояния, и на лэру Агнес уставилось не менее десятка пар глаз сотрудников ведомства её мужа и лэр-ва Робуса.

— Значит, вот как? — выплюнула она генералу. — Ты, гаргулья отрыжка, думаешь, что всё закончилось? Ошибаешься, это ты всё затеял, это ты меня уговаривал сейчас вступить в заговор, — шипела она ему.

— Ошибаетесь, лэра, — подал голос лэр-в, поднявшийся из-за соседнего столика, — весь наш разговор записан с разных сторон этого достойного заведения и даже заснят в изображении.

— Этими что ли? — указала пальцем лэра на сотрудников, многие из которых осознавали сейчас, что забыли активировать свои записывающие артефакты.

— Не надейтесь, лэра, всё записано, — и молодой сотрудник, выбивший бокал из рук генерала с огромным удовольствием похлопал себя по карману. Зибору Грефу доставляло неописуемое удовлетворение собственная полезность в деле, и самое главное, что обидчица Граси была поймана, можно сказать, с поличным.

44
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело