Выбери любимый жанр

Полет феникса - Суэнвик Майкл - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

– Невеста Феникса не женщина, а боеголовка, – пояснила Белая Буря.

– Бое… головка?

– Термоядерное устройство, так понятнее?

– Нет.

– Тогда давай объясню.

Что Белая Буря и сделала.

Ее слова привели Довеска в ужас.

– Я слышал истории о подобном оружии, но упорно отказывался в них верить. Конечно, вы преувеличиваете его разрушительную мощь?

– Одно такое устройство, – с удовлетворением произнесла Белая Буря, – способно стереть с лица земли любой город Китая.

– Но после стольких лет оно наверняка разладилось?

– Очень может быть. Но я собрала команду инженеров и механиков, лучше которых в нашу жалкую эпоху не найти. Я не сомневаюсь, что нам удастся его починить.

– А демоны, о которых вы упомянули, – это ведь защитные искусственные интеллекты того здания, где хранятся эти устройства?

Белая Буря улыбнулась и кивнула.

Вопреки любому здравому смыслу Довесок выдал:

– Разве вас не учили в школе о крахе Утопии? О том, как искусственные разумы, созданные для службы человечеству, слетели с катушек из-за своего противоестественного существования, взбунтовались, восстали из мифического интернета и едва не уничтожили цивилизацию, прежде чем их удалось загнать обратно? О том, как они ненавидят нас с неугасающей яростью и мечтают лишь о нашем всеобщем истреблении? Госпожа, это чрезвычайно неприятные твари. Я их видел. Разговаривал с ними. Встречался с ними лицом к лицу и надеюсь, что это никогда не повторится. Поверьте, вам не захочется иметь с ними никаких дел.

Подавшись вперед, Белая Буря похлопала Довеска по сжавшейся в кулак лапе.

– Огненная Орхидея сказала, что ты очень самоуверенный. Но волноваться не о чем. Я твой начальник, а значит, не сомневайся: все мои решения безупречно верные.

Глава 7

Добродетельную женщину не касаются чужие дела, покуда вершатся они без свидетелей и там, где ничто не пугает лошадей.

Изречения Гениального Стратега.

– Почему Гениальный Стратег уезжает без тебя? Настоящий друг отправился бы с ним. Мне начинает казаться, что у тебя проблемы с обязательствами. – Устроить Даргеру официальные проводы собрался весь клан. Родичи Огненной Орхидеи горделиво восседали на горных лошадях, щеголяя новой красно-золотой формой. Огненная Орхидея, отвернувшись от Даргера, распекала Довеска. – Если ты не предан ему, откуда знать, верен ли ты мне? Похоже, наша свадьба под угрозой. Меня начинают терзать сомнения на твой счет. Я спрашиваю себя, насколько ты был искренним в ту сладкую грешную ночь на вершине горы, когда уверял меня в вечной страсти? – Она повернулась к Даргеру. – Я очень удивлена, что вы уезжаете без своего самого доверенного подчиненного.

К изумлению Даргера, Довесок совершенно растерялся под шквалом обвинений и не мог вымолвить ни слова в ответ. Даргер заметил, что несколько членов Песьей Своры с разной степенью успеха сдерживают смех. Маленькая Паучиха обхватила себя руками и едва не падала с седла.

– А сам-то я как удивлен, – сдержанно улыбнулся Даргер.

* * *

Спустя два дня после возвращения Довеска и Белой Бури из Мира Тайный Император (который принял новый титул, как только узнал о нем) призвал к себе ближайших советников. Совещание проходило где-то внутри лабиринта палаток, служивших императору жилищем и ставкой в полевых условиях. Лицо его традиционно скрывалось за платком и темными очками. Он облачился в парадный желтый халат, украшение которого отняло бы у самых искусных вышивальщиц добрый месяц труда, и потому Даргер решил, что он уже давно дожидался возможности утвердиться именно в этом статусе.

– Итак? – произнес Тайный Император.

Поднявшись с места, Довесок с нарочитой скромностью коротко пересказал свои подвиги по завоеванию Мира. Когда он закончил, Тайный Император жестом приказал ему сесть на место. К глубокому разочарованию Даргера, с губ монарха не слетело ни единого слова благодарности или упоминания о награде. Заметив это, другие советники, явно навострившиеся доложить о собственных менее значимых свершениях, решили обождать.

– Белая Буря? – позвал Тайный Император.

Белая Буря встала с кресла подобно ледяному цветку, распустившемуся посреди арктической пустыни.

– Ты выяснила, где моя любимая?

– Да, великий монарх. Невесту Феникса следует искать в Обширной Стране, в городе Благоухающее Дерево. У нас есть карты, указывающие ее точное местоположение.

– А! – Император щелкнул пальцами, и Белая Буря села. Он обратился ко всем присутствующим: – Что посоветуете?

Первым поднялся Стационарный Комплекс, полное ничтожество с лоснящейся физиономией:

– Достопочтимую госпожу необходимо спасти! Вся наша армия должна отправиться на юг, в Благоухающее Дерево, и вызволить ее из плена. – С этими словами он рухнул в кресло на манер морской свиньи, выпрыгнувшей на хвосте из воды и погрузившейся обратно в пучину.

– Не слушайте эти бредни! – вскочил на ноги главком Мощный Локомотив. На стол легла карта, и, для пущего эффекта ударяя по ней кулаком, он заговорил: – Сейчас самое время повернуть на восток и спуститься по Длинной реке. Срединные царства не ожидали, что мы так легко покорим Землю Горных Лошадей, а потому не успели заключить между собой мир и выступить против нас единым фронтом. Их армии рассеяны, а города не подготовлены к обороне. Если мы выступим немедленно, то одержим быструю победу. Когда мы покорим центр Китая, южные царства присягнут вам на верность из слабости и страха. Потом можно двинуться к побережью и пробиться к Северу, в древности известному как Пекин. Это последняя твердыня, способная противостоять вам, и с ее падением весь Китай станет вашим. Таковы мои доводы, и они весьма веские. Что касается требований этого жирного болвана отправить наши силы в бессмысленный поход на юг… Из военных соображений тащиться к Благоухающему Дереву совершенно незачем! Совершенно!

– Стало быть, такого хода наши враги не ждут, – возразил Стационарный Комплекс. – Мы застигнем их врасплох.

– Если что и застигнет врагов врасплох, так только то, что у нас была возможность их разгромить и мы ее упустили!

Царевич Блистательный Первенец с достоинством поднялся на ноги.

– Главком, как всегда, прав. Ваше императорское величество, вы должны к нему прислушаться.

Тайный Император медленно повернул голову. В повисшей тишине диски-двойники из темного стекла уставились на царевича. Наконец император угрожающе произнес:

– Не подвел ли меня слух? Ты сказал, я что-то «должен»?

Блистательный Первенец хотел было ответить, но Белая Буря внезапно подскочила к нему, зажала ладонью рот и насильно усадила обратно. Смертельно побледнев, она покачала головой.

В этот миг наивысшего напряжения Даргер весело рассмеялся. Все взгляды обратились к нему.

– Никто, – пояснил он, – не поинтересовался, что понадобится Белой Буре для освобождения Невесты Феникса. Вполне возможно, для этого не нужны все до последнего ресурсы Тайного Императора.

– Говори, – велел император Белой Буре.

Главарх сомкнула веки и немного помолчала.

– Многого я не требую. Хватит трех десятков солдат. – Она открыла глаза – Позвольте мне взять моих лучших людей на горных лошадях, крепкий фургон, упряжку карликовых мамонтов, хорошего возничего, снаряжение, которое я сочту необходимым, деньги, чтобы хватило на дорогу туда и обратно и немного сверху на взятки. И еще Гениального Стратега в качестве советника. Пока вы сражаетесь на востоке, я найду и привезу Невесту Феникса.

– Идет, – решил Тайный Император.

– Великий монарх, не могу не возразить, – подал голос Даргер. – Я должен остаться подле вас. Вы нуждаетесь в моих советах.

– Ты показал себя с хорошей стороны, – отозвался император, – но тебя есть кем заменить. Поэтому ты едешь.

Довесок встал и обратился к главарху:

23

Вы читаете книгу


Суэнвик Майкл - Полет феникса Полет феникса
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело