Выбери любимый жанр

Приговор (ЛП) - Ромиг Алеата - Страница 14


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

14

— У мистера Роулингса нет семьи, не так ли?

— Нет, сэр. А почему вы спрашиваете?

— Вы работаете на него долгое время, правда?

— Да, я знаю мистера Роулингса долгое время. Извините, но я не понимаю, к чему вы клоните.

— Мисс Лондон, вчера мне позвонили из Бостонского отделения ФБР. Они велели не разглашать информацию, пока она не подтверждена. Этим утром они проинформировали, что средства массовой информации скоро начнут сообщать об инциденте.

Тревога Кэтрин нарастала с каждым словом. Предчувствуя, что услышит худшее, она глубоко вздохнула от страха: — Мистер Эвегрин, что вы хотите сказать?

— Мистер Роулингс нанял рано утром в воскресенье частный самолёт. Этот самолёт совершил экстренную посадку в Апалачинских горах. — Он быстро добавил. — Он не разбился, он приземлился. Но никто не был найден.

Неожиданно на глазах Кэтрин показались слезы. Стараясь держаться, она подалась вперёд:

— Почему? Как? В этом нет никакого смысла. У него есть собственный самолёт и доступ ко многим другим. С чего бы ему нанимать самолёт?

— Всё, что мне известно — это что ФБР уверено, что жизнь мистера Роулингса находится в опасности.

Кэтрин подняла руку к горлу: — В опасности? Из-за кого?

— Они не поделились со мной этой информацией. Сказали, что не делают никаких заявлений. Ваш хозяин не признан ни умершим, ни пропавшим. Они надеются его найти. Я умоляю вас, если вы что-либо услышите о нём — немедленно позвоните мне в офис.

Кэтрин кивнула: — Да, конечно. Так они думают, он жив?

— В ФБР не очень-то многословны, чтобы не вызывать пересудов, я уверен. — Прокурор встал. — Мне нужно возвращаться в офис. Я хотел всё сделать правильно, и сообщить вам обо всём лично показалось лучшим выходом. Я понимаю, что он был вашим работодателем, однако после стольких лет преданной службы вы заслуживаете услышать обо всём из первых уст.

— Мистер Эвегрин — ФБР? Мисс Николс тоже в этом замешана?

— Я бы хотел иметь возможность сказать вам больше. Я бы и сам хотел знать больше. На данный момент они оба — мисс Николс и мистер Роулингс — официально считаются пропавшими без вести.

Не поднимая глаз, Кэтрин повела своего гостя к выходу: — Спасибо, мистер Эвегрин. Я ценю, что вы сообщили мне лично. Я сообщу, если что-нибудь узнаю.

— Да, ещё одно. Водитель мистера Роулингса — Эрик Хенсли?

— Да, так его зовут.

— Он здесь?

— Да, — ответила Кэтрин. — Он уехал с мистером Роулингсом в пятницу вечером, но вернулся в субботу один. Я не разговаривала с ним и не знаю, по какой причине он вернулся один.

— А почему вы с ним не разговаривали?

— Мистер Эвегрин, здесь огромное поместье и большой дом. У нас всех есть свои обязанности, и мы стараемся использовать с пользой время, когда никто не мешает.

Маркус кивнул.

Это правда, зарплата прокурора неплоха, но образ жизни в мире огромных денег был загадкой для тех, кто от него далёк. Кэтрин явно видела смысл в своих словах, и у него не было причины в них сомневаться.

Он добавил: — Спасибо, мисс Лондон. Я также сообщу вам новости, если это будет в моей компетенции. Вы бы хотели, чтобы я сам проинформировал мистера Хенсли?

— Если вы чувствуете, что должны сделать это лично, то конечно.

— Если считаете, что у вас хватит сил обрушить подобные новости на него, я не в праве вмешиваться. И, ещё раз, извините за печальные известия.

— Спасибо, что нашли время. — Кэтрин закрыла дверь и прислонилась к ней. Оглядывая парадную лестницу и большое сверкающее фойе, она заулыбалась. Она подождёт. Хотя она не уверена, сколько на это нужно времени. Как бы то ни было, когда приличное для скорби время пройдёт, она встретится с мистером Симмонсом или мистером Миллером. Она помнила, что юридические бумаги, которые она подписывала много лет назад, назначали её приемником поместья Антона. Они бы потеряли законную силу, если бы Антон имел семью — жену и детей, но у него их не было. Он был разведён, а Клэр пропала, как и ребёнок, которого она приписывала ему. Всё это вместе сработало как нельзя лучше для узаконивания тех бумаг.

Улыбка Кэтрин становилась все шире, когда она приближалась к его кабинету. Было так мило со стороны Маркуса Эвегрина проделать весь этот путь в поместье, чтобы поговорить с ней лично. Лучше она бы и сама не придумала!

Это было уличное кафе. После почти двух недель в Венеции Клэр ни одной лишней минуты не могла оставаться в номере отеля. Да, отель «Даниелли» был потрясающим, тем не менее, у Клэр имелся богатый опыт пребывания в прекрасных местах в качестве заключённой. Ей необходим воздух. Если это требовало ещё большей маскировки, она готова смириться. Потягивая теплый чай, Клэр ещё раз пролистывала картинки воспоминаний. Голубая вода и белый песок напоминали ей их медовый месяц. Частный остров был замечательным, но мог ли он быть домом? Она знала, что надо принимать решение. Фил был терпелив, но всё это слишком затягивалось. Он напрягался, даже когда они просто выходили вместе на публику. Клэр знала, он ждёт ответ.

— Я не уверена. В смысле — да, это напоминает мне Фиджи, но ребёнок? Там есть медицинская помощь? — Она добавила с ударением. — Настоящая медицинская помощь поблизости?

— Да, мы это уже обсуждали. Там есть город, до которого можно доплыть на лодке. В этом городе есть доктор с английским дипломом. Если требуется более серьёзная помощь, там есть лётное поле. Ты можешь себе это позволить, и меньше, чем через два часа, станешь объектом заботы лучших специалистов.

Клэр опустила глаза. Может, она просто не готова сделать этот шаг. Она не сверялась с новостными сообщениями из Америки несколько дней. Если честно, она не сверялась ни с чем. Когда адреналин от её побега развеялся, тайное богатство и предстоящее передвижение казались слишком обременительными. Клэр устала от принятия неверных решений.

Фил потянулся через маленький столик и накрыл её руку своей. Забота и сочувствие, которые она всегда видела в его глазах, сменились раздражением. Но его голос был тихим, как шёпот, среди гомона разговаривающих вокруг них посетителей:

— Послушай. Это твой выбор и твои деньги. Но если ты не примешь решение в ближайшее время, то по крайне мере нам надо покинуть Венецию. Я вижу, что тебе нелегко путешествовать. Но твоя безопасность — это моя работа, принимаешь ты это добровольно, или нет. — В его последней фразе было больше настойчивости, чем ей бы хотелось.

Волосы на задней части её шеи встали дыбом, а грусть от воспоминаний о том, что она потеряла, сменилась упрямством недавно обретённой независимости. Выпрямившись, она отодвинула свою руку от его и сказала: — Ты делаешь свою работу, потому, что я тебе плачу — весьма неплохо, надо сказать. Это моё решение. Я сделала столько неверных шагов, что меня уже тошнит.

— Да, ты мне платишь, и, бывало, я получал намного меньше за большую работу. Но факт остаётся фактом: моя работа — это твоя безопасность. Он опять понизил голос. — Вся чёртова маскировка на свете не оставит тебя инкогнито на улицах Венеции. Несмотря на тот факт, что, возможно, тебя ищет ФБР, из-за награды, обещанной твоим бывшим мужем — каждый встречный становится опасным.

Когда Клэр стала подниматься, Фил последовал за ней.

— Стоп, — бросила она.

Фил удивлённо изогнул бровь.

Приглушённым, но уверенным тоном она произнесла: — Я хочу погулять. Мне не нужна нянька. У меня есть мобильный, и мне необходимо подумать. Я вернусь, когда вернусь. — Тут она наклонилась к нему, — Если ты не уважаешь моё личное пространство, я найму другую няньку. Сейчас мне нужна передышка.

В его глазах показалось смятение. Она была для него не просто работой, он искренне переживал. Клэр знала это, тем не менее, ей нужно подумать, ей всегда легче было это делать на ходу. Он ничего не ответил, она кивнула и повернулась к выходу. Хотя небо было ясным, дул морской бриз, проникая между зданиями и поэтому было свежо. Клэр решила, что виной всему надвигающаяся осень и вода вокруг.

14

Вы читаете книгу


Ромиг Алеата - Приговор (ЛП) Приговор (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело