Выбери любимый жанр

До самой смерти (ЛП) - Арментраут Дженнифер Л. - Страница 38


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

38

— Просто любопытно. — Зная, что могу доверить ей немного секретной информации, я сказала: — Коул узнал, что они поссорились в день, когда она… пропала.

— Боже правый. — Руки мамы замерли, она крепко зажмурилась. — Я не знаю, что и думать. Парень показался мне таким приятным, но с людьми никогда не знаешь наверняка.

— Это уж точно, — пробормотала я, думая обо всех тех людях, что знали Жениха в реальной жизни. Как верно сказал Коул прошлой ночью, никто и заподозрить не мог в нем столь извращенную наклонность.

Мама вздохнула и оторвала взгляд от своих простыней.

— Как ты себя чувствуешь?

— Нормально.

— Милая, почему бы тебе не поработать за стойкой? — предложила мама, когда я наклонилась за корзиной с чистым бельем.

Я нахмурилась.

— Тебе не помешает помощь.

— Я смогу разобраться с этим сама, а вот ты немного бледная и с учетом всего, что происходит вокруг, я в последнюю очередь хочу волноваться о том, что ты потеряешь сознание прямо при мне. — Она положила простынь на гладильную доску. — Слушай мамочку.

Тупая боль напомнила о себе, доктор меня об этом предупреждал, поэтому я решила не спорить. Подойдя к маме, я поцеловала ее в щеку и пошла вниз. Я как раз проходила мимо столовой, когда услышала звоночек со стойки регистрации. Ускорив шаг, я направилась туда.

Каждый мускул в моем теле напрягся, когда я увидела того, кто стоял перед стойкой.

Мэр Хьюз.

Сегодня он был одет в повседневную одежду: пара голубых джинсов и зеленая рубашка. А вот улыбка его была столь же натянутой и искусственной, как и прежде.

— Здравствуйте, — сказала я, складывая руки вместе. — Чем могу помочь вам, мэр Хьюз?

— Слышал у вас выдалась насыщенная пара дней. — Он прислонился к стойке, положив на нее одну руку, зацепив вазу с орхидеями. — Хотел вас проведать.

С чего бы ему хотелось меня проведать? Я постаралась сохранить бесстрастное выражение лица, несмотря на свое удивление, которое мурашками пробежало по спине.

— Не уверена, что понимаю, о чем вы.

Его улыбка стала еще шире, но по-прежнему не касалась взгляда.

— Мисс Китон, я мэр небольшого города и в курсе всех слухов. Таких как продолжительный спор между миссис Доусон и ее молодыми соседями Роджерами. Видите ли, у Роджеров сын подросток, у которого на площадке перед гаражом есть баскетбольное кольцо, а площадку эту они как раз и делят с миссис Доусон. И это не доставляет ей радости. Видимо, постоянный шум от ударов мяча ей мешает.

Я не имела ни малейшего представления, зачем он все это мне рассказывает.

— Так что когда кто-то вроде вас приезжает в мой город, когда машину этого человека не единожды разбивают, а затем он переживает падение с лестницы, которое заканчивается больничной палатой, я узнаю об этом. — Он остановился, а улыбка исчезла с лица. — А ведь есть еще и трагичная ситуация с мисс Реиди, которая как раз работала в вашей гостинице.

Мои губы зашевелились, но слов у меня не было. Сначала я не знала, что ему ответить, а потом я решила сосредоточиться на конкретной части его речи.

— Моя мама не знает о случае с ее машиной. Я еще не сказала ей, — сказала я, понижая голос. — Пожалуйста, не говорите с ней об этом прежде меня.

Мэр Хьюз наклонил голову на бок.

— И почему же вы ей не сказали?

— Я не хочу, чтобы она волновалась понапрасну.

— Кажется, ей как раз стоит волноваться, — ответил он.

Злость поднималась внутри меня.

— Почему вы так говорите?

Он приподнял свои темные брови.

— Ваша мама десять лет самостоятельно управляла этой гостиницей без вашей помощи. Вы уехали. Это было ваше право. Ваша мама много о вас говорила, при каждой удобной возможности. Она скучала по вам, но уверен, что вам это известно. Но она справлялась со всем без вашего присутствия и без… Драматических событий, но вот вы вернулись.

— И со мной драматические события?

— Я этого не говорил.

— Но именно это подразумевали, — заявила я, стараясь держать свой тон под контролем. — Я не разбивала свою машину или машину своей мамы. Я не специально упала с лестницы и то, что произошло с Анжелой, не…

— Не имеет к вам никакого отношения, — закончил мэр Хьюз. — Это верно, но все это произошло с того момента как вы вернулись. Возможно, — сказал он, потирая свою правую руку, — вселенная пытается вам на что-то намекнуть.

Я была в секунде от того чтобы потерять самообладание и покрепче стиснула руки на груди. Что не так с этим мужчиной? Я не понимаю.

— И на что именно?

— Может, на то, что вам не стоило возвращаться.

Я пристально смотрела на него, он отошел от стойки. Ярость во всю полыхала внутри меня.

— Какие у вас ко мне претензии?

— У меня к вам нет никаких претензий. Ничего личного, — возразил мэр Хьюз. — Только деловой подход.

— С чего это? — спросила я из чистого любопытства, я была на взводе.

Он посмотрел куда-то за мою спину и сказал:

— Как только вы появились в моем городе, я получил труп женщины и еще одну пропавшую. Вам это не кажется знакомым?

Я молча смотрела на него.

— Суть в том, что я знаю, что обе эти ужасные трагедии не имеют к вам никакого отношения, но когда люди думают о том, что произошло в последнее время, они проводят аналогию с тем, что произошло в то время. Прошлое вытащат наружу, а это последнее, что нужно городу, мисс Китон. А теперь мне пора идти, ну а вы подумайте над тем, что я сказал.

О чем конкретно я должна была подумать? Обуреваемая гневом и смущением, я отвернулась от двери, как только она закрылась за мэром. Я могла понять, почему в городе не хотели, чтобы я давала интервью по поводу Жениха. Это был маленький город, а плохая пресса тут воспринималась не совсем хорошо, но давайте рассуждать здраво. Что вообще я могла бы такого сделать, чтобы вызвать такие нападки? Тут должно быть что-то еще, что стояло за таким недовольством от моего возвращения.

Я только присела, как услышала, что дверь снова открылась. Голова уже раскалывалась, когда я повернулась, чтобы увидеть, как вошел высокий мужчина. Очень высокий и красивый мужчина, от его вида даже головная боль у меня стала меньше.

Словно сам господь бог меня наградил за общение с мэром.

Мужчина был похож на креола, с высокими, как небоскребы, скулами. Его выразительные черты лица и коротко стриженые волосы в сочетании с темным костюмом выглядели так, словно он сошел с обложки журнала про мужчин.

Или со страницы календаря с сексуальными красавчиками полицейскими.

Его значок мелькал под пиджаком на поясе, когда он шел. Темные глаза остановились на мне.

— Мисс Китон?

— Да?

— Я детектив Тайрон Конрад, — сказал он, останавливаясь и протягивая мне руку. Его рукопожатие было твердым, но нежным. — Коул звонил мне.

— Спасибо, что так быстро приехали.

Он отпустил мою руку.

— Без проблем.

Стараясь не пялиться на него, я сделала шаг в сторону.

— Не возражаете, если мы пройдем на кухню? Не хочу, чтобы постояльцы нас слышали.

— Ведите. — Он одарил меня улыбкой, от которой могло бы остановиться сердце.

Ох, господи.

— У меня вопрос, мисс Китон, — сказал он пока мы шли к кухне, — это я случайно не с мэром столкнулся на входе?

Я старалась не грохнуть дверью изо всех сил, когда мы прошли к месту назначения.

— Зовите меня Саша. Да. Он… Проверял, как дела в гостинице, — объяснила я, тщательно подбирая слова. Не думаю, что детективу понравился бы набор слов, которые так и рвались с языка по поводу мэра.

— Интересно, — пробормотал он.

— Хотите что-нибудь выпить? — предложила я, меняя тему.

— Нет, но спасибо за предложение, — ответил Тайрон, осматривая кухню. — Коул сказал, что вы обнаружили пропажу, связанную с Анжелой Реиди?

— Коул не рассказал вам детали? — я прислонилась к островку.

— Рассказал, но я хочу услышать их от вас.

— Оу, — сделав глубокий вдох, я перекинула волосы через плечо. — Анжела хранит здесь запасной ключ. Как объяснила моя мама, у нее есть привычка запирать себя и терять ключ. Запасной был здесь вчера утром. Я помню, что видела его. Даже трогала, — рассказала я. — Не знаю, почему я это сделала. Я увидела его и подумала об Анжеле, а потом упала с лестницы.

38
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело