Выбери любимый жанр

Хладнокровный (СИ) - Романова Злата - Страница 3


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

3

 - Добрый день, Джон, - поздоровалась с ним миссис Олдридж, когда он дошел до холодильника с сырами.

 - Здравствуйте, миссис Олдридж, - поздоровался он и, бросив взгляд за ее спину, увидел мелькнувшее за проходом голубое платье. Он узнал бы его где угодно.

 Миссис Олдридж засмеялась, заметив, куда он смотрит.

 - Ты уж извини ее, мальчик. Лиззи смущена тем, что отказалась сходить с тобой на свидание. Ошибка, как по мне. Будь я помоложе, я бы такого красавчика не упустила.

 Джон сверкнул своей лучшей улыбкой и подмигнул старушке. В отличие от самой Лиззи, ее бабушка была к нему очень лояльна.

 - Я готов сводить Вас на свидание хоть сейчас, - сказал он, вызвав еще одну порцию смеха.

 - Ладно, иди мальчик. Можешь поговорить с моей внучкой, пока я выбираю сыр. Она пошла за хлопьями.

 Джон направился в сторону полок с хлопьями, чувствуя, как колотится сердце от возбуждения. Лиззи Олдридж была самой хорошенькой девушкой в их городе. Маленькая и стройная, с большими светлыми глазами и темно-русыми волосами, которые обычно заплетала в косу, спускающуюся аж до самой аппетитной задницы. Он много раз представлял, как расплетает ее толстую косу, оставляя волосы прикрывать обнаженное девичье тело, покрытое краской стыда. Однако, его интерес к ней основывался  далеко не на привлекательной внешности. Каждый раз, когда он видел Лиззи, в груди возникало странное ощущение родства. Как будто он знал ее. И принадлежности. Девушка уже несколько раз отшивала его, но Джон уже считал ее своей.

 - Привет, Лиззи, - сказал он, становясь рядом с ней.

 Она покраснела и подняла на него свои красивые голубые глаза.

 - Привет, Джон.

 Он не смог сдержать ухмылку при виде ее смущения. Лиззи было двадцать три года и она с трех лет жила вместе с бабушкой в этом городе, потеряв родителей в автокатастрофе. Девушка не уехала отсюда после школы, даже в колледж не поступила, наотрез отказавшись покидать бабушку. Судя по тому, что говорили в городе, она еще со средней школы говорила что-то о планах уйти в монастырь и ни с кем никогда не встречалась. Джону было плевать на слухи. Было в Лиззи что-то, что невероятно притягивало его, и он не собирался так легко сдаваться. Да и она была явно не так равнодушна к нему, какой хотела казаться.

 - Ты уже готова сжалиться надо мной? – шутливо спросил он.

 Лиззи твердо встретила его взгляд, забыв о смущении, и поджала губы.

 - Пожалуйста, перестань ставить меня в неловкое положение, Джон. Я не встречаюсь ни с кем и все это знают.

 - Да ладно тебе, Лиз, - усмехнулся он. – Только не говори, что все эти слухи о монастыре правда.

 - Нет, не правда, - раздраженно ответила девушка. – Но я храню себя до свадьбы, поэтому,  о чем бы ты не думал - забудь.

 Она отвернулась и направилась в другой ряд, но Джон не собирался так легко отступать.

 - Подожди, Лиззи, - сказал он, беря ее за предплечье. – Когда это я говорил, что хочу переспать с тобой?

 Девушка покраснела и оглянулась по сторонам, проверяя, не услышал ли его кто-нибудь еще.

 - Тише! - шикнула она возмущенно.

 - Я хочу поужинать с тобой, Лиз. Пообщаться. Мне не хватает двух минут разговора в магазине или в автомастерской. Что в этом плохого?

 Она начала сомневаться. Он видел это по ее глазам и надавил:

 - Дай мне один шанс. Всего один ужин. Обещаю, что не буду приставать!

 Лиззи прикусила нижнюю губу и неохотно кивнула.

 - Ладно. Но ты оставишь меня в покое, если я соглашусь на одно свидание.

 Джон едва скрыл удовлетворение.

 - Если ты этого захочешь. Тогда, завтра в шесть? Я зайду за тобой.

 - Хорошо. Пока, Джон.

 Джон проводил взглядом ее удаляющуюся фигуру и торжествующе улыбнулся. Наконец-то эта строптивица упадет в его объятия. Возможно, не так скоро, как хотелось бы, но у него появился шанс и он не собирался все профукать. Лиззи Олдридж была ценным призом.

***

 Если Лиззи думала, что он поведет ее в закусочную, которая была единственной в городе, то ошибалась. Джон решил поразить ее с первой попытки. На старой ферме старика Джонсона была маленькая заводь в окружении деревьев и это место считалось очень романтичным среди молодежи. Джон позаимствовал несколько фонарей, на случай, если они задержатся, и машину Джерри, чтобы все подготовить. Солнце окончательно садилось к восьми вечера, так что их впереди ждал пикник на закате с очень впечатляющим видом. Джон заранее все заказал в закусочной и за дополнительные деньги, они упаковали еду вместе с посудой и вином в корзину, которую он забрал по пути к дому Лиззи.

Олдриджи жили на маленькой ферме, в небольшом одноэтажном доме веселого желтого цвета с белыми ставнями на окнах. Дверь ему открыла миссис Олдридж.

 - Привет, красавчик! - сказала она, кокетливо поправляя волосы. – Лиззи сейчас выйдет. Не хочешь посидеть со мной на веранде?

 - Здравствуйте, миссис Олдридж! С удовольствием.

 Они присели за столик на двоих, с плетеными креслами, расположившийся на небольшой веранде. Джон понимал, что его ждет допрос.

 - Куда ты поведешь мою внучку? – спросила женщина.

 - К заводи, - честно ответил Джон.

 - Романтик, - мечтательно вздохнула миссис Олдридж. – Только смотри, не обижай мою девочку.

 - Обещаю вернуть ее в целости и сохранности,- поддерживая ее шутливый тон, уверил старушку Джон. – Если Вам и нужно за кого-то опасаться, так это за меня. Лиз одним взглядом может убить кого угодно.

 Миссис Олдридж хихикнула.

 - О, дорогой, ты еще многого о ней не знаешь.

 - Бабушка! – послышался из дома возмущенный голос девушки.

 А потом вышла и она сама. Лиззи надела легкий сарафан розового цвета и собрала волосы в конский хвост. При виде ее, сердце Джона привычно замерло и забилось с удвоенной силой. Он окинул ее взглядом с ног до головы и улыбнулся.

 - Прекрасно выглядишь, Лиз!

 - Спасибо, - смущенно улыбнулась девушка.

 - Ну, мы поедем. До встречи, миссис Олдридж! – сказал он, вставая. - Верну Вашу внучку к девяти.

 - Повеселитесь, детки!

***

 Лиззи полностью расслабилась в его присутствии. Как только они приехали, он расстелил одеяло и выгрузил корзину. Они поужинали, наслаждаясь видом и беседой на общие темы. Джон мало что мог рассказать о себе, так как ничего не помнил, поэтому больше слушал девушку, расспрашивая о ее жизни и увлечениях. Лиззи оказалась не такой уж простой, когда отбросила свое смущение. Он с удивлением отметил, что ему искренне интересно в ее обществе.

 - Почему ты не уезжаешь отсюда? – спросила она, наверняка прощупывая почву.

 - Не хочу, - солгал Джон. – Я ездил с Джерри пару раз в большой город и понял, что мне не нравится вся эта атмосфера. Хотя, я по сути ничего и не имею, жизнь здесь мне нравится, а люди уже кажутся родными.

 Лиззи одарила его долгим изучающим взглядом, и, будто решив что-то для себя, улыбнулась.

 - Я думаю точно так же. Многие этого не понимают, думают, что меня держит бабушка, но это не так. Я хочу прожить здесь всю свою жизнь. Разве это не замечательное место?

 - Лучшее на свете, - согласился Джон.

Мужчина взял ее ладонь в свою руку и легко сжал.

 - Давай потанцуем.

 Лиззи удивленно рассмеялась.

 - Здесь? Без музыки?

 Джон встал на ноги и поднял ее, потянув за руку.

 - Я слышал, как ты поешь в церковном хоре. И мечтал, что когда-нибудь ты будешь петь для меня, пока мы танцуем.

 Он не мог понять, откуда в его голове взялась эта слащавая чушь, но на нее подействовало. Лиззи затаила дыхание и широко улыбнулась, очаровательно краснея. Он притянул ее к себе и начал медленно покачиваться. Девушка начала тихо напевать песню о любви, смотря куда-то за его плечо, пока, наконец, не преодолела смущение. Ее голос окреп, а взгляд поднялся, встречая его собственный. В больших голубых глазах плескалась радость, а сердце у его груди билось часто и громко. Он ощущал это, даже не прижимая ее вплотную к себе. Они медленно танцевали в свете уходящего заката, под звуки ее чарующего голоса, и, Джон понимал, что не только Лиззи попалась на крючок.

3
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело