Хладнокровный (СИ) - Романова Злата - Страница 9
- Предыдущая
- 9/33
- Следующая
- Лиззи не будет любовницей! Я что-нибудь придумаю. Хэйс сказал, что если жена в течении десяти лет не родит наследника, мужчина имеет право взять вторую. В человеческом мире такой брак считается незаконным, но в нашем обществе эти женщины получают те же права и уважение, что и первая жена.
- Вот только у нас есть ребенок, Ноа. Ты забываешь о Тори.
- Тори – девочка, - возразил он. – Хэйс сказал, что у Главы есть некоторые послабления, так как нам важнее иметь наследника, чем обычным людям.
- Вау! – восхитилась Кьяра. - Как складно у тебя все получается! Сначала ты говоришь о разводе, а в итоге выходит, что ты получаешь эту Лиззи, не разводишься со мной, и все счастливы, кроме меня. Вот только я с этим не согласна. Я не собираюсь всю жизнь провести в какой-то глуши, одинокая и всеми забытая, пока ты тут живешь счастливо с этой девицей. Я хочу развестись, Ноа! Мне плевать, что так не принято. Ты Глава, в конце концов, издай новый закон, да что угодно! В браке с тобой я не останусь!
В конце своей речи Кьяра уже стояла на ногах, нависая над ним. Этот мужчина играл ее эмоциями, как мячиком, бросая из одной крайности в другую. Сдерживать злость уже не было сил.
- Мне тоже этот брак не нужен! И поверь, я первым делом попытаюсь получить развод, но если ты не забыла, упрямая ведьма, я ни черта не помню и не знаю! – Ноа тоже повысил голос, вставая, чтобы не смотреть на нее снизу вверх.
Он оказался так близко, что их дыхания смешивались, но разозленные, они не замечали этой близости.
- Тогда вспоминай быстрее, потому что я не намерена унижаться, живя в одном доме с любовницей!
- Лиззи - не любовница! И если ты не будешь относиться к ней с уважением, то я не буду столь демократичен.
- В гробу я видала твою демократичность! И врать о том, что я твоя кузина – не буду. Иди к черту, Ноа! – прокричала она ему прямо в лицо, прежде чем развернуться и направиться к двери, но мужчина остановил ее, схватив за локоть.
- Видимо, по-хорошему ты не понимаешь, - прошипел он ей в лицо. – Поэтому будет по-плохому. Не скажешь Лиззи, что ты моя кузина и я просто запру тебя где-нибудь в захолустье, чего ты так боишься. И нашу дочь ты больше не увидишь, потому что она останется со мной.
Кьяра горько рассмеялась.
- Какой же ты ублюдок, Ноа! Даже потеря памяти не смогла тебя изменить.
- Ты сама не захотела сотрудничать, Кьяра. Веришь или нет, но до того, как я узнал, какая ты ведьма, я был настроен вполне благодушно.
- Гори в аду, сволочь!
Девушка отдернула руку и, резко сменив направление, скрылась в ванной. Она не доставит ему удовольствия видеть ее слезы.
***
Когда Кьяра спустилась к завтраку, ничего не говорило о том, что ранее она плакала. Пройдя в столовую, она обнаружила, что свекровь и муж с любовницей уже в сборе.
- Всем доброе утро! Извините, я немного опоздала.
Пройдя на свое место по правую руку от Ноа, она оказалась сидящей прямо напротив его девицы.
- Привет, - смущенно улыбнувшись, проблеяла та, встретив ее оценивающий взгляд.
- Ноа не представишь нас друг другу? – игнорируя ее, обратилась она к мужу.
- Кьяра, это Лиззи – моя невеста. Лиз, а это моя кузина. Кьяра со своей дочерью живет вместе с нами.
- Приятно познакомиться, - сказала Лиз.
Кьяра сухо ей кивнула и дала знак горничной, чтобы та налила ей кофе. Когда Лиззи потянулась за булочкой, неловко уронив шипцы, она поморщилась и сделала ей замечание.
- Еду подают слуги Лиз, достаточно приказать. Ты, наверное, воспитывалась совсем по-другому, но это не страшно. Леди Хелен обожает давать уроки правильных манер и поведения в целом. Не так ли, леди Хелен? Разве Вы не рады, что Ваш сын вернулся не один, а с такой милой невестой? Наверное, уже мечтаете о внуках.
Леди Хелен, к удивлению Кьяры, насмешливо усмехнулась, встречая ее взгляд.
- О, мне очень понравилась Лиззи! Не волнуйтесь дорогая, Вы еще привыкнете к жизни в этом доме.
Ноа, как ни странно, полностью игнорировал происходящее за столом, уткнувшись в свою тарелку, Лиз же, напротив, выглядела скорее благодарной, чем униженной.
- Благодарю Вас, леди Хелен и леди Кьяра. Я действительно ничего не понимаю в правилах поведения за столом. Мы с бабушкой всю жизнь прожили вдвоем в маленьком городке.
- Можешь обращаться ко мне на ты, дорогая, - улыбнулась Кьяра. – У тебя странный акцент, откуда ты?
- Из Массачусетса. Выросла и прожила там всю жизнь. Даже за пределы штата никогда не выезжала, так что поездка в Англию стала для меня полной неожиданностью.
- Интересно, - протянула Кьяра. – Как же ты оказался в Штатах, дорогой кузен?
- Понятия не имею, - ответил Ноа. – Как видишь, я пока ничего не вспомнил.
- Думаю, это произойдет быстрее в привычной обстановке, - сказала леди Хелен. – Ты собираешься в офис, Ноа?
- Мне там нечего пока делать, да и…
- О Боже, простите! – вдруг вскрикнула Лиззи, уронив чашку с кофе на свои колени. – Я такая неловкая.
К ней тут же подбежала горничная с салфетками, но она отвергла ее помощь.
- Нет-нет, я лучше переоденусь. Извините меня.
Девушка вылетела из столовой, как метеор.
- Не хочешь пойти и утешить свою неловкую невесту, Ноа? – не сдержалась от колкости Кьяра.
- Помни, что я говорил об уважении, - многозначительно ответил он.
- Ну что ты, дорогой, я очень уважительна. Думаю, мы с твоей невестой подружимся.
- А вот этого не надо.
- Не волнуйся так, не утоплю же я ее в ванной, - рассмеялась девушка. – Бедняжка так одинока здесь, а тебе будет совсем не до нее, когда Хэйс оккупирует наш дом и запрет тебя в кабинете, чтобы решить ваши мужские дела.
- Вы можете ей помочь… мама? – обратился он к леди Хелен.
Женщина изумленно застыла.
- Мама? – прошептала она.
Ноа смутился.
- Разве Вы не моя мать? Я должен был обратиться к Вам по-другому?
- Нет-нет, что ты, Ноа! Называй меня мамой, - улыбнулась свекровь. – И конечно, можешь не волноваться о Лиззи. Я помогу ей освоиться здесь.
Кьяра закатила глаза. Подкупил ее одним словом, чертов манипулятор!
У нее пропал аппетит.
- Я закончила, - сказала она, вставая со стула. – Приятного аппетита!
Выйдя из столовой, Кьяра поднялась на второй этаж и направилась в детскую. Каково же было ее удивление, когда она обнаружила Лиз, тянущую руки к ее дочери, чтобы взять ту на руки.
- Что ты здесь делаешь? – агрессивно спросила она.
Девушка испуганно вздрогнула и, повернувшись к ней, фальшиво улыбнулась.
- Прости, Кьяра, я просто услышала, как она плачет и решила проверить ее.
- Она вполне спокойна, - разоблачила ее ложь Кьяра, беря улыбающуюся дочь из кроватки.
- Успокоилась, когда я пришла, - снова солгала Лиз.
Кьяра решила не настаивать.
- Твое пятно никуда не делось, - заметила она. – Иди, переоденься. И Тори больше не пытайся взять, она очень боится незнакомцев и когда они берут ее на руки, заходится в истерике.
- Конечно, Кьяра. У тебя очаровательная дочь.
Ущипнув Тори за щечку, Лиз вышла.
Вот сука! Кьяра не хотела, чтобы она прикасалась к ее ребенку. От нее веяло фальшью за десять футов.
Глава 7
Кьяра весь день провела дома, с Тори. Новость о возвращении Ноа, наверное, уже облетела всех, поэтому она решила никого не принимать и даже отключила телефон. Не хотелось удовлетворять любопытство псевдоподруг из высшего общества.
Во всяком случае, очередь посетителей в их доме не кончалась. Мужчины, члены Совета, сновали из кабинета Ноа и на выход с впечатляющей скоростью. Что-то происходило и ей до смерти хотелось узнать, что именно, но подслушать незаметно не было никакой возможности. Один раз она даже увидела, выходящего из кабинета, Мёрдока, и, будто почувствовав направленный на себя взгляд, он посмотрел наверх, туда, где она пряталась за колонной, но встретившись с ней глазами, быстро отвернулся и направился на выход.
- Предыдущая
- 9/33
- Следующая